Translation of "Should have access" in German
All
European
regions
should
continue
to
have
access
to
the
Structural
Funds.
Alle
europäischen
Regionen
sollten
auch
weiterhin
Zugang
zu
den
Strukturfonds
haben.
Europarl v8
All
asylum
seekers
should
have
fast
access
to
the
labour
market.
Alle
Asylwerber
sollten
rasch
Zugang
zum
Arbeitsmarkt
haben.
Europarl v8
They
should
have
access
to
money
from
the
Union.
Sie
sollten
Zugang
zu
Geldmitteln
der
Union
haben.
Europarl v8
Every
woman
should
have
access
to
shelters,
to
free
legal
aid
and
to
psychological
aid.
Jede
Frau
muss
Zugang
zu
Frauenhäusern,
kostenloser
Rechtsberatung
und
psychologischer
Hilfe
haben.
Europarl v8
Patients
should
have
better
access
to
good
quality
information
on
prescription-only
medicines.
Patienten
müssen
besseren
Zugriff
auf
qualitativ
hochwertige
Informationen
zu
verschreibungspflichtigen
Medikamenten
erhalten.
Europarl v8
Healthcare
is
a
basic
need
and
one
to
which
everyone
should
have
equal
access.
Die
Gesundheitsversorgung
ist
ein
Grundbedürfnis,
zu
dem
jeder
gleichen
Zugang
haben
sollte.
Europarl v8
We
Moderates
believe
that
people
should
have
access
to
information.
Unserer
Ansicht
nach
müssen
die
Bürger
Zugang
zu
Informationen
erhalten.
Europarl v8
Sex
workers
should
have
access
to
affordable
legal
advice
so
as
to
increase
the
conviction
rate.
Prostituierte
sollten
Zugang
zu
erschwinglicher
Rechtsberatung
haben,
damit
die
Verurteilungsquote
steigt.
Europarl v8
Recipients
of
services
should
also
have
easy
access
to
information
on
service
providers
and
their
services.
Die
Dienstleistungsempfänger
sollten
problemlosen
Zugang
zu
Informationen
über
Dienstleistungserbringer
und
deren
Dienstleistungen
haben.
Europarl v8
Patients
should
have
access
to
innovative
treatments
and
technologies
for
their
health.
Die
Patienten
müssen
Zugang
zu
innovativen
Behandlungen
und
Technologien
haben.
Europarl v8
Thirdly,
everyone
should
have
access
to
treatment.
Drittens
muss
jeder
Zugang
zu
ärztlicher
Versorgung
erhalten.
Europarl v8
Furthermore,
the
public
should
have
access
to
the
information
available
free
of
charge.
Außerdem
sollte
die
Öffentlichkeit
kostenlos
Zugang
zu
den
verfügbaren
Informationen
haben.
Europarl v8
Young
girls,
as
well
as
boys,
should
have
access
to
compulsory
schooling.
Schließlich
müssen
alle
Mädchen
genauso
wie
Jungen
die
Pflichtschule
besuchen
können.
Europarl v8
No
one
should
have
access
to
a
weapon
of
mass
destruction.
Niemand
sollte
Zugang
zu
einer
Massenvernichtungswaffe
haben.
Tatoeba v2021-03-10
Treated
animals
should
have
free
access
to
water.
Die
behandelten
Tiere
sollten
freien
Zugang
zu
Wasser
haben.
ELRC_2682 v1
Children
should
not
have
access
to
used
pipettes.
Kinder
dürfen
keinen
Zugang
zu
gebrauchten
Pipetten
haben.
EMEA v3
The
competent
authority
should
have
access
to
these
registers
on
request.
Die
zuständige
Behörde
sollte
auf
Anfrage
Zugang
zu
diesem
Register
erhalten.
JRC-Acquis v3.0
Who
should
have
access
to
these
samples?
Wer
darf
Zugriff
auf
diese
Proben
haben?
News-Commentary v14
All
residents
should
have
access
to
sport.
Alle
Einwohner
sollten
Zugang
zum
Sport
haben.
TildeMODEL v2018
All
schools
should
have
access
to
the
Internet
and
multimedia
resources.
Alle
Schulen
sollten
Zugang
zum
Internet
und
zu
Multimedia-Ressourcen
haben.
TildeMODEL v2018
All
pigs
should
have
permanent
access
to
soil
for
rooting
or
manipulable
material.
Alle
Schweine
sollten
permanent
Zugang
zu
Wühlerde
oder
Beschäftigungsmaterial
haben.
TildeMODEL v2018
In
order
to
improve
the
efficiency
of
their
activities
and
to
facilitate
the
discharge
of
their
duties,
investigating
bodies
should
have
timely
access
to
the
site
of
an
accident,
where
necessary
in
good
cooperation
with
any
judicial
authority
involved
in
the
matter.
Die
Adressaten
von
Sicherheitsempfehlungen
sollten
die
Empfehlungen
umsetzen
und
der
Untersuchungsstelle
Folgemaßnahmen
melden.
DGT v2019
Market
surveillance
authorities
should
have
easy
access
to
the
EU
declaration
of
conformity.
Die
Marktüberwachungsbehörden
sollten
auf
einfache
Weise
Zugang
zur
EU-Konformitätserklärung
haben.
DGT v2019