Translation of "Short-term gains" in German
In
the
areas
of
health
and
education,
there
is
little
chance
of
any
short-term
gains.
In
den
Bereichen
Gesundheit
und
Bildung
besteht
kaum
die
Chance
auf
kurzfristige
Erfolge.
Europarl v8
Egypt,
for
its
part,
may
benefit
from
short-term
gains
as
a
result
of
the
IMF
package.
Ägypten
seinerseits
könnte
von
kurzfristigen
Vorteilen
infolge
des
IWF-Pakets
profitieren.
News-Commentary v14
He
stressed
that
uneven
implementation
would
only
lead
to
short
term
gains
and
was
fundamentally
unfair.
Ungleiche
Umsetzung
sei
nur
ein
kurzzeitiger
Gewinn
und
grundsätzlich
unfair.
TildeMODEL v2018
We
do
not
compromise
on
our
ethics
for
short
term
gains.
Wir
beeinträchtigen
unsere
Ethik
nicht
für
kurzfristige
Gewinne.
CCAligned v1
Short-term
gains
never
justify
long-term
sacrifices.
Kurzfristige
Gewinne
rechtfertigen
niemals
langfristige
Opfer.
CCAligned v1
"Short-term
gains
from
cooperation
with
dictatorial
regimes
are
counterproductive.
Kurzfristige
Vorteile
durch
eine
Zusammenarbeit
mit
diktatorischen
Regimes
sind
kontraproduktiv.
ParaCrawl v7.1
These
people
are
deluded
by
short-term
gains.
Diese
Menschen
lassen
sich
von
kurzfristigen
Gewinnen
blenden.
ParaCrawl v7.1
Penny
stocks
are
good
for
short
term
gains
and
not
as
long
term
investments.
Kleinaktien
sind
gut
für
kurzfristige
Gewinne
und
nicht
als
langfristiges
Investment.
ParaCrawl v7.1
Long
term
options
tradingÂ
term
profit
is
much
more
valuable
than
short
term
gains.
Langfristiger
Verdienst
ist
viel
wertvoller
als
kurzfristige
Gewinne.
ParaCrawl v7.1
Many
diets
focus
on
short-term
gains.
Viele
dieters
konzentrieren
sich
auf
kurzfristige
Gewinne.
ParaCrawl v7.1
Now,
as
a
businessman,
I've
found
you
have
to
weigh
short-term
gains
against
long-term
consequences.
Nun,
als
Geschäftsmann...
finde
ich,
man
muss
kurzfristige
Gewinne
gegen
Langzeitkonsequenzen
abwiegen.
OpenSubtitles v2018
We
must
put
Citi's
long-term
interests
ahead
of
short-term
gains
and
provide
superior
results
for
our
stakeholders.
Wir
müssen
Citis
langfristige
Interessen
den
kurzfristigen
Gewinnen
überordnen
und
überdurchschnittliche
Ergebnisse
für
unsere
Stakeholder
erzielen.
ParaCrawl v7.1
The
more
amount
of
leverage
you
utilize,
the
more
focus
you’re
likely
to
have
on
short-term
gains.
Umso
mehr
Leverage
Sie
benutzen,
umso
mehr
sind
Sie
wahrscheinlich
auf
kurzfristige
Gewinne
konzentriert.
ParaCrawl v7.1
Other
supplements
are
far
too
detrimental
overall
health
to
justify
their
short-term
gains:
Andere
Ergänzungen
sind
viel
zu
schädlich
allgemeine
Gesundheit,
um
ihre
kurzfristigen
Gewinne
zu
rechtfertigen:
ParaCrawl v7.1
I
believe
that
a
great
many
left-wingers
sacrifice
the
long-term
interests
of
their
own
nations
for
such
short-term
gains.
Sehr
viele
Linke
opfern
meines
Erachtens
die
langfristigen
Interessen
ihrer
eigenen
Nation
wegen
dieser
kurzfristigen
Kalkulationen.
ParaCrawl v7.1
Competitor
Imitation:
A
successful
CSR
strategy
is
likely
to
be
imitated
by
competitors,
annulling
short-term
gains.
Competitor
Imitation:
eine
erfolgreiche
CSR-Strategie
dürfte
von
Wettbewerbern
nachgeahmt
werden,
die
kurzfristige
Gewinne
neutralisieren.
ParaCrawl v7.1
What
I
mean
is
that
the
prospect
of
short-term
gains
should
not
induce
us
to
put
our
future
in
hock
to
this
extent.
Ich
meine
nämlich,
daß
man
sich
nicht
von
kurzfristigen
Vorteilen
zu
großen
Hypotheken
auf
die
Zukunft
hinreißen
lassen
sollte.
Europarl v8
We
must
succeed
in
making
an
exception
of
those
states
which,
for
the
sake
of
short-term
gains,
permit
or
even
induce
production
which
is
damaging
to
the
environment
and
cements
social
grievances.
Es
muß
gelingen,
daß
jene
Staaten
zur
Ausnahme
werden,
die
um
kurzfristiger
Vorteile
willen
Produktionen
zulassen
oder
sogar
ködern,
die
umweltschädlich
sind
und
soziale
Mißstände
zementieren.
Europarl v8
The
first
report
in
March
cited
a
whole
range
of
positive
suggestions
to
this
effect,
i.e.
an
eco-tax,
a
CO2-tax,
taxation
on
the
creaming-off
of
short-term
speculative
gains,
ECB
profits.
In
dem
ersten
Bericht
vom
März
sind
da
eine
ganze
Reihe
positiver
Sachen
angeführt
worden,
eine
ökologische
Steuer,
eine
CO2-Steuer,
eine
Steuer
zur
Abschöpfung
kurzfristiger
Spekulationsgewinne,
Gewinne
der
EZB.
Europarl v8
When
incentives
don't
work,
when
CEOs
ignore
the
long-term
health
of
their
companies
in
pursuit
of
short-term
gains
that
will
lead
to
massive
bonuses,
the
response
is
always
the
same.
Wenn
Anreize
nicht
mehr
funktionieren
wenn
Geschäftsführer
das
langfristige
Wohl
ihrer
Firmen
ignorieren
um
kurzfristigen
Gewinn
zu
verfolgen
der
zu
massiven
Boni
führt
ist
die
Antwort
immer
die
gleiche.
TED2020 v1