Translation of "She is aware" in German

She is perfectly aware of that.
Dieser Tatsache ist sie sich voll und ganz bewusst.
Europarl v8

She is aware of my secret plan.
Sie weiß von meinem geheimen Plan.
Tatoeba v2021-03-10

She is not aware of her beauty.
Sie ist sich ihrer Schönheit nicht bewusst.
Tatoeba v2021-03-10

On Infocatolica.com, Edith asserted that she is aware of the “problem”:
Auf Infocatolica.com erklärte Edith, dass sie das “Problem” kenne:
GlobalVoices v2018q4

Unfortunately, she is not aware that truth serves only a world that lives by it.
Sie weiß noch nicht, dass Wahrheit nur in einer ehrlichen Welt zählt.
OpenSubtitles v2018

She is aware that the intellect is not all.
Sie weiß, dass der Intellekt nicht alles ist.
OpenSubtitles v2018

Is she aware how serious it is?
Weiß denn ihre Tochter, wie krank sie ist?
OpenSubtitles v2018

Is she aware of her role in your manifest destiny?
Ist ihr die Rolle in eurer offentsichtlichen Vorsehung bewusst?
OpenSubtitles v2018

Is she aware of how loose this arrangement is?
Ist ihr klar, wie locker diese Beziehung ist?
OpenSubtitles v2018

Is she aware that the amounts allocated to meet that particular problem in the past was totally inadequate?
Wir erwarten deshalb, daß die Verhandlungen lang und schwierig sein werden.
EUbookshop v2

She is very well aware of those and I need not rehearse them.
Sie sind wohlbekannt, und ich brauche sie hier nicht zu wiederholen.
EUbookshop v2

She is aware Mr. Sleater doesn't live here, isn't she?
Ihr ist klar, dass Mr. Sleater hier nicht wohnt, oder?
OpenSubtitles v2018

However, she is not aware that Annie has been killed by Michael Myers.
Was sie jedoch nicht ahnt ist, dass Myrna erschossen wurde.
WikiMatrix v1

However, she is quite aware of her subjective point of view.
Dennoch ist sie sich der subjektiven Prägung ihres Blicks bewusst.
ParaCrawl v7.1

Gradually she is becoming aware of how powerful her sexual aura is.
Allmählich wird ihr bewußt wie groß ihre sexuelle Austrahlung ist.
ParaCrawl v7.1

I am sure she is aware of this already.
Ich bin sicher, sie ist sich dessen schon bewusst.
ParaCrawl v7.1

As a chemist, she is well aware of the composition of modern cosmetics.
Als Chemikerin weiß sie über die Zusammensetzung moderner Kosmetik genau Bescheid.
ParaCrawl v7.1

Yet, she is quite aware that loving both won't work.
Sie ist sich aber durchaus bewusst, dass so etwas nicht funktionieren kann.
ParaCrawl v7.1

She is an upright, aware, proud, and regal person.
Sie ist eine aufrechte, selbstbewusste, stolze und königliche Frau.
ParaCrawl v7.1

She is aware of the nature of sharks.
Sie ist sich der Natur der Haie.
ParaCrawl v7.1

Regine says she is also aware of the presence of the Dolphins.
Regine sagt, auch sie sei sich der Gegenwart der Delfine bewusst.
ParaCrawl v7.1

Because she is really aware of the power of the Holy Spirit!
Weil sie die Kraft des Heiligen Geistes wirklich spürt!
ParaCrawl v7.1

And mainly, she is charming and aware of her virtues.
Und vor allem ist sie charmant und ihrer Tugenden bewusst.
ParaCrawl v7.1

I have confirmation she is not aware of this.
Ich habe die Bestätigung, dass sie sich über das hier nicht bewusst ist.
OpenSubtitles v2018

Well, she's not only researching her own biology, but she is aware of eight others.
Nun, sie verfolgt nicht nur ihre Biologie, sie weiß offenbar von acht anderen.
OpenSubtitles v2018