Translation of "Shall be reserved" in German
No
post
shall
be
reserved
for
nationals
of
any
specific
Member
State.
Keine
Planstelle
kann
den
Angehörigen
eines
bestimmten
Staates
vorbehalten
werden.
DGT v2019
The
following
names
shall
be
reserved
for
the
operational
functions
of
the
Registry:
Die
folgenden
Namen
sind
für
die
Betriebsfunktionen
des
Registers
reserviert:
JRC-Acquis v3.0
A
share
of
no
more
than
7
%
shall
be
reserved
for
management
costs
by
the
consortium.
Der
Anteil
der
Verwaltungskosten
des
Konsortiums
darf
7
%
nicht
übersteigen.
JRC-Acquis v3.0
The
sales
descriptions
in
the
Annex
shall
be
reserved
for
the
products
defined
therein.
Die
Verkehrsbezeichnungen
im
Anhang
sind
ausschließlich
für
die
dort
definierten
Erzeugnisse
zu
verwenden.
JRC-Acquis v3.0
No
posts
shall
be
reserved
for
nationals
of
any
specific
Member
State.
Keine
Tätigkeit
darf
den
Staatsangehörigen
eines
bestimmten
Mitgliedstaats
vorbehalten
sein.
JRC-Acquis v3.0
Blue
shall
be
reserved
exclusively
for
the
main
beam
headlamp
tell-tales.
Blau
ist
nur
bei
der
Kontrollleuchte
für
Fernlicht
zu
verwenden.
TildeMODEL v2018
Investment
aid
shall
be
reserved
for
micro
and
small
businesses.
Die
Investitionszuschüsse
sind
Kleinst-
und
Kleinunternehmen
vorbehalten.
TildeMODEL v2018
Liquidity
shall
not
be
reserved
for
single
accounts
within
an
AL
group.
Für
einzelne
Konten
innerhalb
einer
AL-Gruppe
ist
eine
Liquiditätsreservierung
nicht
möglich.
DGT v2019
No
posts
shall
be
reserved
for
nationals
of
any
Member
State.
Kein
Dienstposten
darf
den
Angehörigen
eines
Mitgliedstaats
vorbehalten
werden.
DGT v2019
Some
FI
within
the
inland
branch
shall
be
reserved
for
future
use.
Einige
FI-Meldungen
für
die
Binnenschifffahrt
sollten
zur
künftigen
Verwendung
reserviert
werden.
DGT v2019
The
decision
on
the
admissibility
of
the
plea
shall
be
reserved
for
the
final
judgment.
Die
Entscheidung
über
die
Zulässigkeit
des
Vorbringens
bleibt
dem
Endurteil
vorbehalten.
EUbookshop v2