Translation of "Shall be reserved" in German

No post shall be reserved for nationals of any specific Member State.
Keine Planstelle kann den Angehörigen eines bestimmten Staates vorbehalten werden.
DGT v2019

The following names shall be reserved for the operational functions of the Registry:
Die folgenden Namen sind für die Betriebsfunktionen des Registers reserviert:
JRC-Acquis v3.0

A share of no more than 7 % shall be reserved for management costs by the consortium.
Der Anteil der Verwaltungskosten des Konsortiums darf 7 % nicht übersteigen.
JRC-Acquis v3.0

The sales descriptions in the Annex shall be reserved for the products defined therein.
Die Verkehrsbezeichnungen im Anhang sind ausschließlich für die dort definierten Erzeugnisse zu verwenden.
JRC-Acquis v3.0

No posts shall be reserved for nationals of any specific Member State.
Keine Tätigkeit darf den Staatsangehörigen eines bestimmten Mitgliedstaats vorbehalten sein.
JRC-Acquis v3.0

Blue shall be reserved exclusively for the main beam headlamp tell-tales.
Blau ist nur bei der Kontrollleuchte für Fernlicht zu verwenden.
TildeMODEL v2018

Investment aid shall be reserved for micro and small businesses.
Die Investitionszuschüsse sind Kleinst- und Kleinunternehmen vorbehalten.
TildeMODEL v2018

Liquidity shall not be reserved for single accounts within an AL group.
Für einzelne Konten innerhalb einer AL-Gruppe ist eine Liquiditätsreservierung nicht möglich.
DGT v2019

No posts shall be reserved for nationals of any Member State.
Kein Dienstposten darf den Angehörigen eines Mitgliedstaats vorbehalten werden.
DGT v2019

Some FI within the inland branch shall be reserved for future use.
Einige FI-Meldungen für die Binnenschifffahrt sollten zur künftigen Verwendung reserviert werden.
DGT v2019

The decision on the admissibility of the plea shall be reserved for the final judgment.
Die Entscheidung über die Zulässigkeit des Vorbringens bleibt dem Endurteil vorbehalten.
EUbookshop v2