Translation of "Severely lacking" in German

I feel like this day is severely lacking in fun.
Uns fehlt es ganz gewaltig an Spaß.
OpenSubtitles v2018

This is one area where our current educational system is severely lacking.
Das ist ein Bereich, in dem unser gegenwärtiges Erziehungssystem ernsthaft mangelt.
ParaCrawl v7.1

Compared to them, the two Pans would be nothing, not to mention they were severely lacking in combat experience.
Im Vergleich zu ihm waren diese beiden Pans Nichts und ihnen fehlte außerdem noch die Kampferfahrung.
ParaCrawl v7.1

But it will only succeed if the European Union asserts the political will to provide itself with the defence infrastructures, which are at present severely lacking, and which, unfortunately, make it too dependent on the logistics of the Atlantic Alliance.
Sie wird allerdings nur dann erfolgreich sein können, wenn die Europäische Union ihren politischen Willen bekräftigt, sich mit den Verteidigungsinfrastrukturen auszustatten, die ihr heute leider in erheblichem Maße fehlen, wodurch sie leider in zu große Abhängigkeit von der Logistik der Atlantischen Allianz gerät.
Europarl v8

The European Union will only get out of the current crisis if it changes its policies as the people expect, and only a socially and environmentally sustainable development plan will be capable of restoring the impetus, optimism and confidence that appear to be severely lacking in both the Council and the Commission.
Die Europäische Union wird die derzeitige Krise nur mittels einer Änderung ihrer Politiken im Sinne der Erwartungen der Bürger überwinden, und lediglich ein sozial und ökologisch nachhaltiges Entwicklungsvorhaben kann zur Wiederherstellung von Dynamik, Optimismus und Vertrauen beitragen, an denen offensichtlich sowohl beim Rat als auch bei der Kommission größter Mangel herrscht.
Europarl v8

The timing of this particular proposal, on the heels of the December Fisheries Council and its decisions on CFP reform and interim cod recovery measures, provides an opportunity for the Commission and the Council to regain some of the credibility which currently is severely lacking - certainly around northern fishing nations such as Scotland and Ireland.
Die Tatsache, dass dieser spezielle Vorschlag unmittelbar im Anschluss an den Rat 'Fischerei' vom Dezember und seine Beschlüsse über die Reform der GFP und einstweilige Maßnahmen zur Wiederauffüllung der Kabeljaubestände vorgelegt wird, bietet der Kommission und dem Rat Gelegenheit, ein wenig von ihrer Glaubwürdigkeit zurückzuerlangen, an der es ihnen derzeit erheblich mangelt, jedenfalls in den nördlichen Fischereinationen wie Schottland und Irland.
Europarl v8

The European Parliamentary Labour Party is pleased to have been able to inject a degree of balance and impartiality into this report, which was severely lacking in the first draft presented to Committee.
Die Labour-Party im Europäischen Parlament stellt mit Genugtuung fest, dass es ihr gelungen ist, diesem Bericht eine gewisse Ausgewogenheit und Unparteilichkeit zu verleihen, woran es dem ersten Entwurf, der dem Ausschuss vorlag, ernsthaft gemangelt hatte.
Europarl v8

In other words, the Fed’s structure continues to foster a robust and diverse mix of views – something that is severely lacking in many other central banks.
Anders ausgedrückt, unterstützt die Struktur der Fed immer noch eine große und robuste Ideenvielfalt – woran es in vielen anderen Zentralbanken schwer mangelt.
News-Commentary v14

Not only has the problem of short-termism been woefully exaggerated, but the policy proposals for addressing it are severely lacking.
Nicht nur wird das Problem der Kurzfristigkeit in trauriger Weise übertrieben, sondern die politischen Vorschläge zu ihrer Bekämpfung sind mit schweren Mängeln behaftet.
News-Commentary v14

Such a dispensation is severely lacking in many parts of the EU, beginning with Germany, which, despite having regained confidence in its own future, jealously guards its resources.
An einer derartigen Dispensation herrscht in vielen Teilen der EU ernster Mangel, angefangen mit Deutschland, das trotz neu gewonnenen Vertrauens in die eigene Zukunft seine Ressourcen eifersüchtig hütet.
News-Commentary v14

Yet, in Sub-Saharan Africa – the region with the most potential for progress under the forthcoming Sustainable Development Goals – accurate data are severely lacking.
Und doch gibt es einen eklatanten Mangel an zuverlässigen Daten im Afrika südlich der Sahara - der Region mit dem höchsten Fortschrittspotenzial im Zuge der neuen nachhaltigen Entwicklungsziele.
News-Commentary v14

However, despite five years of intensive debate and activities at EU level the results are deceptive and delivery is severely lacking.
Alle notwendigen Maßnahmen wurden bereits beschrieben, doch trotz einer seit fünf Jahren andauernden intensiven Debatte und Maßnahmen auf EU-Ebene sind die Ergebnisse enttäu­schend und bestehen gravierende Mängel bei der Umsetzung.
TildeMODEL v2018

The process was entirely in the hands of the Member States and in some cases it was severely lacking in transparency.
Das Verfahren liege vollkommen in den Händen der Mitgliedstaaten, und vielfach lasse sich ein bemerkenswerter Mangel an Transparenz feststellen.
TildeMODEL v2018

I've been tested and found severely lacking, and I should probably go back to rehab posthaste.
Ich wurde auf die Probe gestellt und weiße wohl ernsthafte Mängel auf, ich sollte wohl postwendend zurück auf Therapie.
OpenSubtitles v2018

While there are some pockets of excellence, most Japanese firms are severely lacking in these areas.
Auch wenn es dabei hochprofessionelle Ausnahmen gibt, haben die meisten japanischen Unternehmen in diesen Bereichen doch erhebliche Defizite.
News-Commentary v14

UKCTA, a trade association representing the interests of fixed-line communications operators competing against BT for voice and data services, expressed the view that the property taxation system is severely lacking in transparency, since it is characterised by confidential bilateral deals agreed between network operators and the tax authorities.
Der UKCTA, ein Handelsverband, der die Interessen von Festnetzbetreibern vertritt, die im Bereich der Sprach- und Datendienste mit BT konkurrieren, erklärt, dass das Grundsteuersystem sehr untransparent ist, da es auf vertraulichen bilateralen Vereinbarungen zwischen den Netzbetreibern und den Steuerbehörden beruht.
DGT v2019

The CDC notes that, in the US, iron and vitamin D were the most common nutrient deficiencies observed, but that many other important vitamins and minerals are severely lacking from our modern diets.
Die CDC stellt fest, dass in den USA, Eisen und Vitamin D wurden die häufigste Nährstoffmangel beobachtet wird, sondern dass viele andere wichtige Vitamine und Mineralstoffe sind stark von unserer modernen Ernährung fehlen.
ParaCrawl v7.1

But a funny thing happened when the "Poker Boom" pinnacled in 2006, the tournament series was still pulling in massive numbers (especially for the Main Event) but the prestige and the buzz around the entire tournament series has been severely lacking.
Aber eine lustige Sache, wenn die "Poker Boom" pinnacled im Jahr 2006 passiert ist, wurde die Turnierserie zieht noch in großer Zahl (vor allem für den Main Event), aber das Prestige und die Begeisterung rund um das gesamte Turnier-Serie wurde sehr mangelt.
ParaCrawl v7.1

Gaughan, the national manager of the AFP's High Tech Crime Operations Centre, said awareness of cyber-crime is severely lacking across the country.
Gaughan, der nationale manager der AFP-High-Tech-Kriminalität-Operations-Center, sagte Sensibilisierung von cyber-Kriminalität ist schwer zu wenig über das Land.
ParaCrawl v7.1