Translation of "Section of" in German
No
doubt
that
is
what
you
call
the
environmental
section
of
the
CAP.
Das
ist
zweifellos
das,
was
Sie
den
umweltpolitischen
Abschnitt
der
GAP
nennen.
Europarl v8
The
particulate
sampling
probe
shown
in
the
figures
is
the
leading
section
of
the
particulate
transfer
tube
PTT.
Die
in
den
Abbildungen
dargestellte
Probenahmesonde
bildet
den
vordersten
Abschnitt
des
Partikelübertragungsrohrs
PTT.
DGT v2019
One
of
the
following
shall
be
entered
in
Section
22
of
the
licences:
In
Feld
22
dieser
Lizenzen
ist
eine
der
nachstehenden
Angaben
einzutragen:
DGT v2019
Section
2.1
of
the
Guidelines
defines
a
firm
in
difficulty.
In
Abschnitt
2.1
der
Leitlinien
wird
ein
Unternehmen
in
Schwierigkeiten
beschrieben.
DGT v2019
The
transporter
referred
to
in
Section
3
of
the
journey
log
shall
keep:
Der
Transportunternehmer
gemäß
Abschnitt
3
des
Fahrtenbuches
bewahrt
Folgendes
auf:
DGT v2019
Section
2
of
Annex
XIII
of
the
Staff
Regulations
shall
apply.
Es
gilt
Anhang
XIII
Abschnitt
2
des
Statuts
der
Beamten.
DGT v2019
The
application
of
the
de
minimis
rules
will
be
verified
in
Section
D
of
the
Assessment.
Die
Anwendung
der
De-minimis-Regelung
wird
in
Abschnitt
D
der
Würdigung
geprüft.
DGT v2019
This
is
the
thrust
of
the
main
section
of
the
report.
Das
ist
der
wichtigste
Punkt
des
Berichts.
Europarl v8
So
I
am
in
favour
of
that
section
of
the
amendments.
Diesen
Teil
der
Änderungsanträge
befürworte
ich
also.
Europarl v8
Far
and
away
the
largest
section
of
my
group
is
absolutely
convinced
of
this.
Davon
ist
der
überwiegende
Teil
meiner
Fraktion
voll
überzeugt.
Europarl v8
Section
B
of
Annex
II
is
amended
as
follows:
Abschnitt
B
des
Anhangs
II
wird
wie
folgt
geändert:
DGT v2019
Data
quality
objectives
are
laid
down
in
Section
I
of
Annex
IV.
Die
Kriterien
für
die
Datenqualität
werden
in
Anhang
IV
Abschnitt
I
festgelegt.
DGT v2019
See
section
3.1
of
the
Community
guidelines.
Siehe
Abschnitt
3.1
der
Leitlinien
der
Gemeinschaft.
DGT v2019
The
introductory
part
of
Section
6.2
is
replaced
by
the
following:
Der
einleitende
Teil
von
Nummer
6.2
erhält
folgende
Fassung:
DGT v2019
Member
States
may
also
provide
a
derogation
in
respect
of
Section
VI.
Die
Mitgliedstaaten
können
ferner
hinsichtlich
Abschnitt
VI
eine
Ausnahme
gewähren.
DGT v2019
Reimbursement
shall
be
made
in
accordance
with
the
provisions
of
Annex
VI,
Section
I
of
these
Regulations.
Die
Erstattungen
erfolgen
gemäß
Abschnitt
I
von
Anhang
VI.
DGT v2019
In
Section
2
Mycotoxins
of
Annex
I,
the
point
2.2
ochratoxin
A
is
replaced
by
the
following:
In
Anhang
I
Abschnitt
2
erhält
Nummer
2.2
Ochratoxin
A
folgende
Fassung:
DGT v2019
UCAR
therefore
fulfils,
for
both
infringements,
the
conditions
set
out
in
Section
B
of
the
Leniency
Notice.
Somit
erfüllt
UCAR
bei
beiden
Zuwiderhandlungen
die
Voraussetzungen
von
Abschnitt
B
der
Kronzeugenregelung.
DGT v2019