Translation of "Secret life" in German

National Trust eavesdrops on secret life of bats
Der National Trust belauscht das geheime Leben von Fledermäusen.
WMT-News v2019

Metaphor lives a secret life all around us.
Überall um uns herum haben Metaphern ein Geheimleben.
TED2013 v1.1

That's the secret of life.
Das ist das Geheimnis des Lebens.
TED2020 v1

The robe, sire, holds the secret of eternal life.
Das Gewand, Cäsar, birgt das Geheimnis ewigen Lebens.
OpenSubtitles v2018

Well, Mr. Chase's secret life came as a surprise to us all.
Nun, Mr. Chases geheimes Leben kam für uns alle überraschend.
OpenSubtitles v2018

It must have been terrible, having to keep it a secret his whole life.
Muss schrecklich sein, es ein Leben lang verheimlichen zu müssen.
OpenSubtitles v2018

All these years living a secret life.
All die Jahre hat sie ein geheimes Leben geführt.
OpenSubtitles v2018

Your secret life is over, Lucas.
Dein geheimes Leben ist vorbei, Lucas.
OpenSubtitles v2018

This is a case about a woman who led a secret life.
Der Fall handelt von einer Frau, die ein Geheimleben geführt hat.
OpenSubtitles v2018

It's like a whole secret life for you.
Das ist wie ein völlig geheimes Leben von dir.
OpenSubtitles v2018

Rachel... I trusted you with my secret, my life.
Rachel... ich habe dir mein Geheimnis anvertraut, mein Leben.
OpenSubtitles v2018

You're not the only one with a secret life.
Nicht nur du hast ein geheimes Leben.
OpenSubtitles v2018

I don't know what the fucking secret of life is, I don't know what the thing is.
Ich kenne das Geheimnis des Lebens nicht, darüber weiß ich gar nichts.
OpenSubtitles v2018

It was my secret or her life.
Es war entweder mein Geheimnis oder ihr Leben.
OpenSubtitles v2018

He lives a secret life because he's ashamed.
Er lebt ein geheimes Leben, weil er sich schämt!
OpenSubtitles v2018