Translation of "Sealing sleeve" in German
A
sealing
sleeve
39
is
arranged
around
the
arm
36
in
the
opening
37.
In
der
Durchführungsöffnung
37
ist
eine
den
Hebelarm
36
umschliessende
Dichtungsmanschette
39
angeordnet.
EuroPat v2
The
sealing
sleeve
20
is
used
for
insulation
in
this
case.
Die
Dichtungsmanschette
20
dient
hier
zur
Isolierung.
EuroPat v2
The
exit
opening
of
the
bore
90
is
fluid
tightly
sealed
by
a
sealing
sleeve
94.
Die
Austrittsöffnung
der
Bohrung
90
ist
durch
eine
Dichtmanschette
94
flüssigkeitsdicht
abgeschlossen.
EuroPat v2
The
sealing
sleeve
15
and
the
support
plate
16
are
not
rotatable.
Die
Dichtmanschette
15
und
die
Trägerplatte
16
sind
nicht
drehbar.
EuroPat v2
As
a
sealing
sleeve,
it
is
also
crack-bridging
and
diffusion-tight.
Als
Dichtmanschette
ist
sie
zudem
rissüberbrückend
und
diffusionsdicht.
ParaCrawl v7.1
For
example,
the
sealing
sleeve
25
can
be
made
of
plastic.
Die
Dichthülse
25
kann
zum
Beispiel
aus
Kunststoff
gefertigt
sein.
EuroPat v2
In
an
especially
preferred
embodiment,
the
liner
is
attached
to
the
sealing
sleeve
in
a
fluid-tight
manner.
Gemäß
einer
besonders
bevorzugten
Ausführungsform
ist
die
Zwischenschicht
fluiddicht
mit
der
Dichtungshülse
verbunden.
EuroPat v2
Excess
high-pressure
fluid
flows
into
the
top
sealing
sleeve,
from
where
it
is
controllably
discharged.
Überschüssiges
Hochdruckfluid
strömt
in
diese
kopfseitige
Dichthülse
ein
und
wird
dort
kontrolliert
abgeleitet.
EuroPat v2
The
sealing
sleeve
is
produced
separately
from
the
plug,
preferably
from
a
highly
flexible
material.
Die
Dichtmanschette
wird
separat
vom
Stecker
aus
einem
hochflexiblen
Material
gefertigt.
EuroPat v2
A
vibration-damped
and
centered
arrangement
of
the
sealing
sleeve
is
achieved
by
means
of
the
seals.
Durch
die
Dichtungen
wird
eine
vibrationsgedämpfte
und
zentrierte
Anordnung
der
Dichthülse
erreicht.
EuroPat v2
Due
to
its
flat
shape,
the
sealing
sleeve
moreover
virtually
does
not
enlarge
the
required
construction
space.
Die
Dichtungsmanschette
vergrößert
außerdem
aufgrund
ihrer
flachen
Form
praktisch
nicht
den
benötigten
Bauraum.
EuroPat v2
The
sealing
sleeve
must
then
be
pressed
from
below
against
the
workpiece.
Anschließend
muss
die
Dichthülse
von
unten
gegen
das
Werkstück
gedrückt
werden.
EuroPat v2
In
the
present
case
the
thrust
piece
with
the
sealing
sleeve
thus
forms
a
second
sub-module.
Das
Druckstück
mit
der
Dichtmanschette
bildet
folglich
hier
ein
zweites
Untermodul
aus.
EuroPat v2
In
addition
a
sealing
sleeve
is
attached
to
the
outside
of
the
thrust
piece.
Zusätzlich
ist
an
dem
Druckstück
außenseitig
eine
Dichtmanschette
angebracht.
EuroPat v2
The
sealing
sleeve
can
fold
over
upon
displacement
of
the
thrust
piece
in
axial
direction.
Die
Dichtmanschette
kann
sich
beim
Verschieben
des
Druckstücks
in
Axialrichtung
umfalzen.
EuroPat v2
The
sealing
sleeve
may
be
movably
mounted
in
the
bore.
Die
Dichthülse
kann
in
der
Bohrung
beweglich
gelagert
sein.
EuroPat v2
For
this,
a
sealing
sleeve
15
is
inserted
in
the
bore
23
.
Dazu
ist
in
der
Bohrung
23
eine
Dichthülse
15
eingesetzt.
EuroPat v2
Furthermore,
a
clearance
between
a
magnet
armature
and
a
sealing
sleeve
can
be
advantageously
reduced.
Ferner
kann
ein
Spiel
zwischen
einem
Magnetanker
und
einer
Dichthülse
vorteilhaft
reduziert
werden.
EuroPat v2
The
fastening
portion
is
arranged
on
a
first
axial
end
of
the
sealing
sleeve.
Der
Befestigungsabschnitt
ist
an
einem
ersten
axialen
Ende
der
Dichthülse
angeordnet.
EuroPat v2
The
sealing
sleeve
furthermore
ensures
the
sealing
against
the
inner
wall
of
the
housing
feed-through
socket.
Die
Dichtungshülse
sorgt
weiterhin
für
die
Abdichtung
zu
der
Innenwandung
der
Gehäusedurchführung.
EuroPat v2
Sealing
sleeve
and
sealing
element
are
therefore
preferably
also
made
of
different
materials.
Dichtungshülse
und
Dichtelement
sind
daher
vorzugsweise
auch
aus
unterschiedlichen
Materialien
ausgebildet.
EuroPat v2
Disadvantageous
is
however
the
additional
cumbersome
method
step
of
heating
the
sealing
sleeve.
Nachteil
ist
jedoch
der
zusätzliche
aufwendige
Verfahrensschritt
des
Erwärmens
der
Dichthülse.
EuroPat v2
The
sealing
sleeve
is
made
from
metal
and
is
welded
to
the
first
shaft
element.
Die
Dichthülse
ist
aus
Metall
gefertigt
und
mit
dem
ersten
Wellenelement
verschweißt.
EuroPat v2
At
its
free
end,
the
sealing
sleeve
has
a
collar
directed
inwards.
An
ihrem
freien
Ende
weist
die
Dichthülse
einen
nach
innen
gerichteten
Kragen
auf.
EuroPat v2