Translation of "Sealing disc" in German
It
is
therefore
the
object
of
the
invention
to
propose
such
a
sealing
disc.
Aufgabe
der
Erfindung
ist
es
daher,
eine
derartige
Dichtscheibe
vorzuschlagen.
EuroPat v2
Thus,
overall
a
preferably
round
sealing
disc
with
no
projecting
opening
tabs
is
produced.
Es
entsteht
also
insgesamt
eine
vorzugsweise
runde
Dichtscheibe
ohne
vorspringende
Öffnungslaschen.
EuroPat v2
The
sealing
disc
may
thus
be
used
in
virtually
any
closure.
Die
Dichtscheibe
kann
also
in
praktisch
jedem
Verschluss
eingesetzt
werden.
EuroPat v2
The
way
the
sealing
disc
behaves
is
entirely
simple
and
self-explanatory
to
end
consumers.
Das
gesamte
Verhalten
der
Dichtscheibe
ist
für
den
Endverbraucher
einfach
und
selbsterklärend.
EuroPat v2
The
opening
is
formed
by
the
sealing
disc
itself.
Die
Öffnung
wird
durch
die
Dichtscheibe
selbst
gebildet.
EuroPat v2
The
sealing
disc
326
is
enclosed
in
an
approximately
planar
manner
into
a
frame
340
.
Die
Dichtscheibe
326
ist
etwa
plan
in
einen
Rahmen
340
eingefasst.
EuroPat v2
The
clamping
means
are
arranged
advantageously
in
a
plane
parallel
to
the
sealing
disc.
Die
Spannmittel
sind
vorteilhafterweise
in
einer
Ebene
parallel
zur
Dichtscheibe
angeordnet.
EuroPat v2
As
a
result,
about
one
third
of
the
sealing
disc
remains
as
a
through-flow
opening-free
area.
Dadurch
verbleibt
etwa
ein
Drittel
der
Dichtscheibe
als
durchströmungsöffnungsfreier
Bereich.
EuroPat v2
No
additional
weight
is
created
by
including
the
ring
groove
in
the
sealing
disc.
Die
Einbringung
der
Ringnut
in
die
Dichtscheibe
bringt
kein
zusätzliches
Gewicht
mit
sich.
EuroPat v2
The
contour
of
the
sealing
element
corresponds
fundamentally
at
least
to
the
contour
of
the
sealing
disc.
Bevorzugt
entspricht
die
Kontur
des
Dichtelements
zumindest
im
Wesentlichen
der
Kontur
der
Dichtscheibe.
EuroPat v2
With
this
configuration,
a
separate
sealing
disc
is
no
longer
necessary.
Bei
dieser
Ausbildung
ist
eine
gesonderte
Dichtscheibe
nicht
mehr
notwendig.
EuroPat v2
The
connection
means
are
then
configured
as
it
were
in
one
piece
with
the
sealing
disc.
Die
Anschlussmittel
sind
dann
sozusagen
einstückig
mit
der
Dichtscheibe
ausgestaltet.
EuroPat v2
The
wire
cables
and/or
thimbles
can
also
be
arranged
outside
the
sealing
disc.
Die
Drahtzüge
und/oder
Kauschen
können
auch
außerhalb
der
Dichtscheibe
angeordnet
sein.
EuroPat v2
Further,
the
invention
relates
to
a
container
having
a
sealing
disc
of
this
kind.
Darüber
hinaus
betrifft
die
Erfindung
einen
Behälter
mit
einer
solchen
Dichtscheibe.
EuroPat v2
The
sealing
disc
23
is
made
of
FKM
plastics
(trade
name:
Viton).
Die
Dichtscheibe
23
besteht
aus
FKM-Kunststoff
(Handelsname:
Viton).
EuroPat v2
The
sealing
disc
can
also
advantageously
be
used
as
a
carrier
for
a
preamplifier
circuit
formed
with
hybrid
technology.
Die
Dichtscheibe
kann
vorteilhafterweise
auch
als
Träger
für
eine
Vorverstärkerschaltung
in
Hybridtechnik
benutzt
werden.
EuroPat v2
This
gas
distribution
layer
is
held
by
the
diffusion
membrane
thermally
welded
to
the
surface
of
the
sealing
disc
facing
the
electrolyte.
Diese
wird
durch
die
an
die
elektrolytseitige
Oberfläche
der
Dichtscheibe
thermisch
angeschweißte
Diffusionsmembran
gehalten.
EuroPat v2
In
this
case
the
sealing
means
38
or
the
sealing
lip
38
can
be
vulcanised
on
the
sealing
disc
33
b
.
Diese
Dichtungseinrichtung
38
bzw.
die
Dichtlippe
38
kann
dabei
an
die
Dichtscheibe
33b
anvulkanisiert
sein.
EuroPat v2
The
non-return
valve
44
is
achieved
by
way
of
a
groove
89
in
the
shut-off
valve
84
and
the
sealing
disc
85
.
Das
Rückschlagventil
44
ist
durch
eine
Nut
89
im
Absperrkörper
84
und
die
Dichtscheibe
85
realisiert.
EuroPat v2
The
sealing
disc
is
advantageously
configured
in
a
single
piece,
advantageously
with
a
seamless,
circumferential
sealing
rim.
Die
Dichtscheibe
ist
vorteilhafterweise
einstückig,
vorteilhafterweise
mit
einem
nahtlosen,
umlaufenden
Dichtrand,
ausgestaltet.
EuroPat v2
In
the
unstressed
initial
state,
the
sealing
disc
is
arranged
almost
flat
in
a
plane
approximately
perpendicularly
to
the
extrusion
direction.
Im
ungespannten
Ausgangszustand
ist
die
Dichtscheibe
nahezu
plan
in
einer
Ebene
etwa
senkrecht
zur
Extrusionsrichtung
angeordnet.
EuroPat v2
The
outer
contour
of
the
sealing
disc,
the
sealing
element
and
the
intermediate
floor
is
particularly
preferably
provided
with
a
circular
configuration.
Besonders
bevorzugt
ist
die
Außenkontur
der
Dichtscheibe,
des
Dichtelements
und
des
Zwischenbodens
jeweils
kreisförmig
ausgebildet.
EuroPat v2