Translation of "Sample certificate" in German
How
should
the
sample
of
medical
certificate
for
work
in
the
far
north
look
like?
Wie
soll
das
Muster
des
ärztlichen
Attestes
für
Arbeiten
im
hohen
Norden
aussehen?
CCAligned v1
The
date
of
expiry
of
a
sample
collection
certificate
shall
not
be
later
than
that
of
the
ATA
carnet
accompanying
it.’;
Das
Ablaufdatum
einer
Musterkollektionsbescheinigung
darf
nicht
nach
dem
des
zugehörigen
Carnet
ATA
liegen.“
DGT v2019
A
sample
collection
covered
by
a
sample
collection
certificate
must
be
re-imported
into
the
Community
before
the
date
of
expiry
of
the
certificate.
Eine
bescheinigte
Musterkollektion
muss
vor
Ablauf
der
Musterkollektionsbescheinigung
wieder
in
die
Gemeinschaft
eingeführt
werden.
DGT v2019
Provided
that
a
sample
collection
covered
by
a
sample
collection
certificate
is
accompanied
by
a
valid
ATA
carnet,
a
certificate,
issued
in
accordance
with
Article
44a,
may
be
used
as
follows:
Wird
eine
bescheinigte
Musterkollektion
mit
einem
gültigen
Carnet
ATA
befördert,
kann
die
nach
Artikel
44a
ausgestellte
Musterkollektionsbescheinigung
für
folgende
Zwecke
verwendet
werden:
DGT v2019
The
customs
office
shall,
after
processing
the
ATA
carnet
in
accordance
with
the
customs
rules
contained
in
Regulation
(EC)
No
2454/93,
and,
if
necessary,
entering
the
number
of
the
accompanying
ATA
carnet
into
the
original
and
copy
of
the
sample
collection
certificate,
return
the
original
documents
to
the
holder
or
his
authorised
representative,
endorse
the
copy
of
the
sample
collection
certificate
and
forward
that
endorsed
copy
to
the
relevant
management
authority
in
accordance
with
Article
45.
Die
Zollstelle
gibt
nach
Bearbeitung
des
Carnet
ATA
gemäß
den
Zollvorschriften
der
Verordnung
(EG)
Nr.
2454/93
und
gegebenenfalls
mit
Vermerk
der
Nummer
des
Carnet
ATA
im
Original
und
in
der
Kopie
der
Musterkollektionsbescheinigung
die
Originaldokumente
an
den
Inhaber
oder
seinen
bevollmächtigten
Vertreter
zurück,
stempelt
die
Kopie
der
Musterkollektionsbescheinigung
ab
und
leitet
die
abgestempelte
Kopie
gemäß
Artikel
45
an
die
zuständige
Vollzugsbehörde
weiter.
DGT v2019
Where
the
sample
collection
originates
within
the
Community
the
issuing
authority
for
a
sample
collection
certificate
shall
be
the
management
authority
of
the
Member
State
in
which
the
sample
collection
originates.
Stammt
die
Musterkollektion
aus
der
Gemeinschaft,
so
ist
die
ausstellende
Behörde
der
Musterkollektionsbescheinigung
die
Vollzugsbehörde
des
Mitgliedstaats,
aus
dem
die
Musterkollektion
stammt.
DGT v2019
Where
the
sample
collection
originates
in
a
third
country,
the
issuing
authority
for
a
sample
collection
certificate
shall
be
the
management
authority
of
the
Member
State
of
first
destination
and
the
issuance
of
that
certificate
shall
be
based
on
the
provision
of
an
equivalent
document,
issued
by
that
third
country.
Stammt
die
Musterkollektion
aus
einem
Drittland,
so
ist
die
ausstellende
Behörde
der
Musterkollektionsbescheinigung
die
Vollzugsbehörde
des
ersten
Bestimmungsmitgliedstaats
und
die
Ausstellung
dieser
Bescheinigung
erfolgt
nach
Vorlage
eines
entsprechenden
Dokuments
aus
dem
Drittland.
DGT v2019
The
specimens
covered
by
a
sample
collection
certificate
may
not
be
sold
or
otherwise
transferred
whilst
outside
the
territory
of
the
State
that
issued
the
certificate.
Exemplare,
die
unter
eine
Musterkollektionsbescheinigung
fallen,
dürfen
außerhalb
des
Hoheitsgebiets
des
ausstellenden
Staates
nicht
verkauft
oder
auf
andere
Weise
übertragen
werden.
DGT v2019
If
the
specimens
covered
by
a
sample
collection
certificate
are
stolen,
destroyed,
or
lost,
the
issuing
management
authority
and
the
management
authority
of
the
country
in
which
this
occurred
shall
be
immediately
informed.
Falls
die
unter
eine
Musterkollektionsbescheinigung
fallenden
Exemplare
gestohlen
oder
zerstört
werden
oder
verloren
gehen,
sind
die
ausstellende
Vollzugsbehörde
und
die
Vollzugsbehörde
des
Landes,
in
dem
dies
geschehen
ist,
unverzüglich
zu
unterrichten.
DGT v2019
The
applicant
for
a
sample
collection
certificate
shall,
where
appropriate,
complete
boxes
1,
3,
4
and
7
to
23
of
the
application
form
and
boxes
1,
3,
4
and
7
to
22
of
the
original
and
all
copies.
Der
Antragsteller
füllt
für
eine
Musterkollektionsbescheinigung,
soweit
erforderlich,
die
Felder
1,
3,
4
und
7
bis
23
des
Antragsformulars
und
die
Felder
1,
3,
4
und
7
bis
22
des
Originals
und
aller
Kopien
aus.
DGT v2019
The
holder
shall,
without
undue
delay,
return
to
the
issuing
management
authority
the
original
and
all
copies
of
any
import
permit,
export
permit
re-export
certificate,
travelling
exhibition
certificate,
personal
ownership
certificate
or
sample
collection
certificate,
which
has
expired
or
which
is
unused
or
no
longer
valid.’;
Der
Inhaber
hat
das
Original
und
sämtliche
Kopien
einer
abgelaufenen,
nicht
genutzten
oder
nicht
mehr
gültigen
Einfuhr-
oder
Ausfuhrgenehmigung
oder
Wiederausfuhr-,
Wanderausstellungs-,
Reise-
oder
Musterkollektionsbescheinigung
unverzüglich
an
die
ausstellende
Vollzugsbehörde
zurückzusenden.“
DGT v2019
In
the
case
of
a
sample
collection
certificate
issued
in
accordance
with
Article
44c(1),
the
holder
or
his
authorised
representative
shall,
for
verification
purposes,
surrender
the
original
(form
1)
and
a
copy
of
that
certificate,
and
where
appropriate
the
copy
for
the
holder
(form
2)
and
the
copy
for
return
to
the
issuing
management
authority
(form
3),
as
well
as
the
original
of
the
valid
ATA
carnet
to
a
customs
office
designated
in
accordance
with
Article
12(1)
of
Regulation
(EC)
No
338/97.
Im
Fall
einer
gemäß
Artikel
44c
Absatz
1
ausgestellten
Musterkollektionsbescheinigung
gibt
deren
Inhaber
oder
sein
bevollmächtigter
Vertreter
das
Original
(Formblatt
1)
sowie
eine
Kopie
dieser
Bescheinigung
und
gegebenenfalls
die
Kopie
für
den
Inhaber
(Formblatt
2)
und
die
an
die
ausstellende
Vollzugsbehörde
zurückzusendende
Kopie
(Formblatt
3)
sowie
das
Original
des
gültigen
Carnets
ATA
zu
Prüfzwecken
bei
der
gemäß
Artikel
12
Absatz
1
der
Verordnung
(EG)
Nr.
338/97
bestimmten
Zollstelle
ab.
DGT v2019
A
sample
collection
certificate
that
has
been
lost,
stolen,
or
destroyed
may
be
replaced
only
by
the
authority
which
issued
it.
Eine
Musterkollektionsbescheinigung,
die
verloren
gegangen,
gestohlen
oder
zerstört
ist,
darf
nur
von
der
ausstellenden
Behörde
ersetzt
werden.
DGT v2019
However,
at
the
time
of
the
first
export
from
the
Community,
the
customs
office
shall,
after
completing
box
27,
return
the
original
sample
collection
certificate
(form
1)
and
the
copy
for
the
holder
(form
2)
to
the
holder
or
his
authorised
representative,
and
forward
the
copy
for
return
to
the
issuing
management
authority
(form
3)
in
accordance
with
Article
45.
Zum
Zeitpunkt
der
Erstausfuhr
aus
der
Gemeinschaft
gibt
die
Zollstelle
nach
Ausfüllen
des
Felds
27
das
Original
der
Musterkollektionsbescheinigung
(Formblatt
1)
sowie
die
Kopie
für
den
Inhaber
(Formblatt
2)
an
den
Inhaber
oder
seinen
bevollmächtigten
Vertreter
zurück
und
leitet
die
an
die
ausstellende
Vollzugsbehörde
zurückzusendende
Kopie
(Formblatt
3)
gemäß
Artikel
45
weiter.
DGT v2019
In
the
case
of
a
sample
collection
certificate
issued
in
accordance
with
Article
44c(2),
paragraph
(1)
of
this
Article
shall
apply,
except
that
the
holder
or
his
authorised
representative
shall
also
submit,
for
verification
purposes,
the
original
certificate
issued
by
the
third
country.
Im
Fall
einer
gemäß
Artikel
44c
Absatz
2
ausgestellten
Musterkollektionsbescheinigung
gilt
Absatz
1
des
vorliegenden
Artikels
mit
der
Ausnahme,
dass
der
Inhaber
oder
sein
bevollmächtigter
Vertreter
zu
Prüfzwecken
auch
die
vom
Drittland
ausgestellte
Originalbescheinigung
vorzulegen
hat.
DGT v2019
Annex
N
part
II
includes
a
sample
of
the
certificate,
required
to
be
issued
by
the
specialised
firm
after
installation,
attesting
to
the
installation
and
functioning
of
Inland
AIS
equipment.
Anlage
N,
Teil
II
enthält
das
Muster
der
Bescheinigung
über
Einbau
und
Funktion
von
Inland
AIS
Geräten,
die
die
Fachfirma
nach
dem
Einbau
auszustellen
hat.
ParaCrawl v7.1
The
period
of
validity
of
sample
collection
certificates
issued
in
accordance
with
Article
44a
shall
not
exceed
six
months.
Die
Gültigkeitsdauer
der
gemäß
Artikel
44a
erteilten
Musterkollektionsbescheinigungen
darf
sechs
Monate
nicht
überschreiten.
DGT v2019
Member
States
shall
require
that,
for
the
examination
of
seed
for
certification,
samples
are
drawn
officially
or
under
official
supervision
in
accordance
with
appropriate
methods.
Die
Mitgliedstaaten
schreiben
vor,
dass
zur
Prüfung
des
Saatguts
zwecks
Anerkennung
amtlich
oder
unter
amtlicher
Überwachung
nach
geeigneten
Methoden
Proben
gezogen
werden.
DGT v2019
Member
States
shall
require
that,
for
the
checking
of
varieties,
and
for
the
examination
of
seed
for
certification,
samples
are
drawn
officially
or
under
official
supervision
in
accordance
with
appropriate
methods.
Die
Mitgliedstaaten
schreiben
vor,
dass
zur
Kontrolle
der
Sorten
und
zur
Prüfung
des
Saatguts
zwecks
Anerkennung
amtlich
oder
unter
amtlicher
Überwachung
nach
geeigneten
Methoden
Proben
gezogen
werden.
DGT v2019
Member
States
shall
require
that,
for
the
examination
of
seed
potato
tubers
for
certification,
samples
are
taken
officially
in
accordance
with
appropriate
methods.
Die
Mitgliedstaaten
schreiben
vor,
daß
bei
der
Prüfung
der
Knollen
zur
Anerkennung
die
Proben
amtlich
nach
geeigneten
Methoden
gezogen
werden.
JRC-Acquis v3.0
Each
of
these
larger
samples
shall
be
cut
into
samples
for
certification
testing
(150
mm
×
150
mm
×
50
mm).
Jedes
dieser
größeren
Muster
ist
in
Muster
für
die
Zertifizierung
zu
zerschneiden
(150
mm
×
150
mm
×
50
mm).
DGT v2019
Member
States
may
issue
sample
collection
certificates
in
respect
of
sample
collections,
provided
the
collection
is
covered
by
a
valid
ATA
carnet
and
includes
specimens,
parts
or
derivatives
of
species
listed
in
Annexes
A,
B
or
C
of
Regulation
(EC)
No
338/97.
Für
Musterkollektionen,
die
mit
einem
gültigen
Carnet
ATA
befördert
werden
und
Exemplare
der
in
den
Anhängen
A,
B
oder
C
der
Verordnung
(EG)
Nr.
338/97
aufgeführten
Arten,
Teile
oder
Erzeugnisse
daraus
enthalten,
können
die
Mitgliedstaaten
Musterkollektionsbescheinigungen
ausstellen.
DGT v2019
In
the
case
of
sample
collection
certificates
issued
in
accordance
with
Article
44c(2),
paragraphs
1
and
4
of
this
Article
shall
not
apply.
Die
Absätze
1
und
4
dieses
Artikels
gelten
nicht
für
Musterkollektionsbescheinigungen,
die
gemäß
Artikel
44c
Absatz
2
ausgestellt
wurden.
DGT v2019
However,
applications
for
import
and
export
permits,
for
re-export
certificates,
for
the
certificates
provided
for
in
Articles
5(2)(b),
5(3),
5(4),
8(3)
and
9(2)(b)
of
Regulation
(EC)
No
338/97,
for
personal
ownership
certificates,
for
sample
collection
certificates
and
for
travelling
exhibition
certificates
as
well
as
import
notifications,
continuation
sheets
and
labels
may
be
completed
in
manuscript,
provided
this
is
done
legibly,
in
ink
and
in
block
capitals.’;
Jedoch
können
die
Anträge
für
Einfuhrgenehmigungen,
Ausfuhrgenehmigungen,
Wiederausfuhrbescheinigungen,
für
Bescheinigungen
gemäß
Artikel
5
Absatz
2
Buchstabe
b,
Artikel
5
Absätze
3
und
4,
Artikel
8
Absatz
3
und
Artikel
9
Absatz
2
Buchstabe
b
der
Verordnung
(EG)
Nr.
338/97,
für
Reisebescheinigungen,
Musterkollektionsbescheinigungen,
Bescheinigungen
für
Wanderausstellungen,
Einfuhrmeldungen,
Ergänzungsblätter
und
Etiketten
auch
von
Hand
ausgefüllt
werden,
sofern
dies
gut
leserlich
mit
Tinte
oder
Kugelschreiber
in
Großbuchstaben
geschieht.“
DGT v2019