Translation of "Safeguards in place" in German
People
who
have
been
the
victims
of
such
abuses
of
power
thus
always
want
to
put
safeguards
in
place.
Völker,
die
Opfer
eines
solchen
Machtmißbrauchs
wurden,
wollten
daher
Schutzmaßnahmen
ergreifen.
Europarl v8
I
believe
that
there
are
sufficient
safeguards
in
place
to
protect
all
interests.
Meines
Erachtens
sind
ausreichend
Schutzmechanismen
vorgesehen,
um
sämtliche
Interessen
zu
schützen.
Europarl v8
Of
course
sufficient
safeguards
must
be
in
place
for
the
facilitation
of
movement.
Für
die
Förderung
der
Freizügigkeit
muss
es
natürlich
ausreichende
Garantien
geben.
TildeMODEL v2018
It
also
explains
which
safeguards
are
in
place
for
the
use
of
such
data.
Ferner
werden
die
für
die
Nutzung
dieser
Daten
geltenden
Schutzvorkehrungen
erläutert.
TildeMODEL v2018
There
are
safeguards
in
place
here.
Es
gibt
hier
eine
Menge
Sicherheitsvorkehrungen.
OpenSubtitles v2018
Are
you
telling
me
they
didn't
have
any
safeguards
in
place?
Wollen
Sie
mir
sagen,
es
gab
keine
Sicherheitsvorkehrungen?
OpenSubtitles v2018
Apparently,
Morgan
put
safeguards
in
place
to
ensure
the
weapon
could
only
be
secured
by...
Morgan
schuf
Schutzmechanismen...
damit
nur
jemand
die
Waffe
finden
könne,
der...
OpenSubtitles v2018
We
got
preliminary
safeguards
in
place
faster
than
we
expected.
Wir
haben
Sicherheitsmaßnahmen
hier,
die
schneller
sind,
als
wir
erwartet
haben.
OpenSubtitles v2018
There
are
already
many
safeguards
in
place
in
our
legal
system
to
prevent
outrageous
results.
Es
gibt
bereits
viele
Garantien
Platz
in
unserem
Rechtssystem
zu
verhindern
empörend
Ergebnisse.
ParaCrawl v7.1
We
have
technical
and
organizational
safeguards
in
place
to
protect
your
information.
Wir
haben
technische
und
organisatorische
Sicherheitsvorkehrungen
eingerichtet,
um
Ihre
Daten
zu
schützen.
ParaCrawl v7.1
There
are
a
number
of
additional
safeguards
in
place.
Es
gibt
eine
Anzahl
weiterer
Schutzmaßnahmen.
ParaCrawl v7.1
What
safeguards
are
in
place
for
children
who
have
access
to
Sonos
products?
Welche
Schutzmaßnahmen
gibt
es
für
Kinder,
die
Zugriff
auf
Sonos
Produkte
haben?
ParaCrawl v7.1
As
I
said
on
Friday,
these
restrictions
are
no
longer
necessary
in
the
light
of
the
safeguards
in
place.
Wie
ich
am
Freitag
sagte,
sind
diese
Beschränkungen
angesichts
der
bestehenden
Schutzmaßnahmen
nicht
länger
notwendig.
Europarl v8
It
is
appropriate
to
allow
the
AIFM
to
delegate
administrative
tasks
to
an
entity
established
in
a
third
country
provided
that
necessary
safeguards
are
in
place.
Ein
AIFM
sollte
Verwaltungsaufgaben
an
ein
Drittlandsunternehmen
delegieren
dürfen,
wenn
die
notwendigen
Sicherheitsmaßnahmen
getroffen
sind.
TildeMODEL v2018
It
details
the
safeguards
in
place
for
the
use
of
data
under
such
exceptional
circumstances.
Die
Schutzvorkehrungen
fr
die
Verwendung
von
Daten
unter
solchen
auergewhnlichen
Umstnden
werden
im
Einzelnen
geregelt.
TildeMODEL v2018
Are
there
adequate
safeguards
in
place
to
ensure
that
the
service
is
not
contrary
to
the
Communityinterest?
Wurden
entsprechende
Vorkehrungen
getroffen,
die
sichern,
dass
die
Leistung
nicht
den
Interessender
Gemeinschaft
widerspricht?
EUbookshop v2
Suitable
safeguards
must
be
in
place
to
protect
the
rightsand
freedoms
of
individuals.
Um
die
Rechte
und
Freiheiten
des
Einzelnen
zu
schützen,
müssen
angemessene
Garantien
vorgesehen
werden.
EUbookshop v2