Translation of "Rushing through" in German

One day, I may be rushing through your autopsy.
Irgendwann könnte es Ihre Autopsie sein, bei der ich hetze.
OpenSubtitles v2018

I can feel fresh blood rushing through her veins.
Ich spüre, wie frisches Blut durch ihre Adern strömt.
OpenSubtitles v2018

Fairly mystical - the Glenevin Falls are rushing through the forest of Donegal, Ireland.
Märchenhaft mystisch rauschen die Glenevin Falls durch den Wald in Donegal, Irland.
ParaCrawl v7.1

It is rushing through the fields alone,
Es rauscht durch die Felder allein,
CCAligned v1

He senses the hectic atmosphere, sees the people rushing through life.
Er spürt die Hektik, sieht die durch das Leben hastenden Menschen.
ParaCrawl v7.1

The only smell was the wind rushing through the trees...
Das einzige Geräuch war der Wind, der durch die Bäume rauschte...
ParaCrawl v7.1

A slot canyon is a narrow canyon, formed by the wear of water rushing through rock.
Slot Canyon ist die amerikanische Bezeichnung für eine enge, durch fließendes Wasser geschaffene Schlucht.
Wikipedia v1.0

I see veins, organs, the blood rushing through your heart.
Ich sehe Venen, Organe das Blut, wie es durch Ihr Herz fließt.
OpenSubtitles v2018

He looks a lot cooler with some blood rushing through him.
Er sieht wesentlich cooler aus, wenn ein bisschen Blut durch ihn durch rauscht.
OpenSubtitles v2018

I managed to get one cough out and then I was rushing through a completely black hallway.
Ich schaffte es einen Husten herauszukriegen, und dann rauschte ich durch einen vollständig schwarzen Flur.
ParaCrawl v7.1

Yes, but I'm at work and rushing through this.
Ja, aber ich bin auf der Arbeit und beeile mich durch dieses hier hindurch.
ParaCrawl v7.1

I was rushing through beautiful colors, all at once my paternal grandmother stood in front of me.
Ich rauschte durch schöne Farben, auf einmal stand meine Großmutter väterlicherseits vor mir.
ParaCrawl v7.1

Indeed, if Dublin II does not resolve these issues, why are we rushing them through this Parliament, in this debate, so as to accommodate the other institutions?
Wenn Dublin II diese Probleme nicht lösen sollte, warum hetzen wir sie dann in dieser Aussprache durch das Parlament, um andere Institutionen zufriedenzustellen?
Europarl v8

Mr President, as we debate here today, it appears that Alexander Lukashenko is rushing through plans for an inauguration this Friday, with no international guests, precisely because the international community does not recognise the Belarus elections as free, fair or transparent.
Herr Präsident, während wir hier heute diskutieren, eilt Alexander Lukaschenko anscheinend durch Pläne für die Amtseinsetzung diesen Freitag, ohne internationale Gäste, da die internationale Gemeinschaft die Wahlen in Belarus nicht als frei, fair und transparent anerkennt.
Europarl v8