Translation of "Rubbed off" in German

Some of that has rubbed off on Obama, too.
Ein bisschen davon hat auch auf Obama abgefärbt.
News-Commentary v14

Yeah, well, maybe we rubbed off on you.
Ja, vielleicht haben wir auf dich abgefärbt.
OpenSubtitles v2018

Maybe I've rubbed off all over you.
Vielleicht habe ich total auf euch abgefärbt.
OpenSubtitles v2018

So, after eight years, some of my common sense has finally rubbed off on you?
Hat nach acht Jahren etwas von meinem gesunden Menschenverstand endlich auf dich abgefärbt?
OpenSubtitles v2018

Wow... Harvey has really rubbed off on you.
Wow, Harvey hat wirklich auf dich abgefärbt.
OpenSubtitles v2018

Matt's always getting involved with the wrong girl, so maybe he just rubbed off on me.
Matt bleibt immer an den Falschen hängen, vielleicht hat das abgefärbt.
OpenSubtitles v2018

I guess he kind of rubbed off on me.
Ich schätze, dass das irgendwie auf mich abgefärbt hat.
OpenSubtitles v2018

My father was a history buff so he kind of rubbed off on me.
Mein Vater liebte Geschichte, hat wohl abgefärbt.
OpenSubtitles v2018

Guess it kind of rubbed off on me.
Das hat wohl auf mich abgefärbt.
OpenSubtitles v2018

Such pigments pollute the water of seas and rivers due to their being rubbed off.
Diese Pigmente verschmutzen nach Abrieb das Wasser von Seen und Flüssen.
EuroPat v2

During further processing, a great deal of graphite was rubbed off the bead surface.
Bei der Weiterverarbeitung wurde ein starker Abrieb des Graphits von der Perlenoberfläche beobachtet.
EuroPat v2

I have rubbed myself off on you, haven't I?
Ich habe auf dich abgefärbt, oder?
OpenSubtitles v2018