Translation of "Rubbed off" in German
Some
of
that
has
rubbed
off
on
Obama,
too.
Ein
bisschen
davon
hat
auch
auf
Obama
abgefärbt.
News-Commentary v14
Yeah,
well,
maybe
we
rubbed
off
on
you.
Ja,
vielleicht
haben
wir
auf
dich
abgefärbt.
OpenSubtitles v2018
Maybe
I've
rubbed
off
all
over
you.
Vielleicht
habe
ich
total
auf
euch
abgefärbt.
OpenSubtitles v2018
So,
after
eight
years,
some
of
my
common
sense
has
finally
rubbed
off
on
you?
Hat
nach
acht
Jahren
etwas
von
meinem
gesunden
Menschenverstand
endlich
auf
dich
abgefärbt?
OpenSubtitles v2018
Wow...
Harvey
has
really
rubbed
off
on
you.
Wow,
Harvey
hat
wirklich
auf
dich
abgefärbt.
OpenSubtitles v2018
Matt's
always
getting
involved
with
the
wrong
girl,
so
maybe
he
just
rubbed
off
on
me.
Matt
bleibt
immer
an
den
Falschen
hängen,
vielleicht
hat
das
abgefärbt.
OpenSubtitles v2018
I
guess
he
kind
of
rubbed
off
on
me.
Ich
schätze,
dass
das
irgendwie
auf
mich
abgefärbt
hat.
OpenSubtitles v2018
My
father
was
a
history
buff
so
he
kind
of
rubbed
off
on
me.
Mein
Vater
liebte
Geschichte,
hat
wohl
abgefärbt.
OpenSubtitles v2018
Guess
it
kind
of
rubbed
off
on
me.
Das
hat
wohl
auf
mich
abgefärbt.
OpenSubtitles v2018
Such
pigments
pollute
the
water
of
seas
and
rivers
due
to
their
being
rubbed
off.
Diese
Pigmente
verschmutzen
nach
Abrieb
das
Wasser
von
Seen
und
Flüssen.
EuroPat v2
During
further
processing,
a
great
deal
of
graphite
was
rubbed
off
the
bead
surface.
Bei
der
Weiterverarbeitung
wurde
ein
starker
Abrieb
des
Graphits
von
der
Perlenoberfläche
beobachtet.
EuroPat v2
I
have
rubbed
myself
off
on
you,
haven't
I?
Ich
habe
auf
dich
abgefärbt,
oder?
OpenSubtitles v2018