Translation of "Roughly stable" in German

The number of passengers remained roughly stable.
Die Zahl der Reisenden blieb nahezu stabil.
ParaCrawl v7.1

We want to keep our margin roughly stable.
Unsere Rendite wollen wir in etwa stabil halten.
ParaCrawl v7.1

Until now, the forecast had been to keep the customer base roughly stable in 2013.
Bislang lautete die Prognose, den Kundenbestand im Jahresverlauf 2013 zu stabilisieren.
ParaCrawl v7.1

The return on investment is roughly stable at 3.0%.
Die Kapitalanlagerendite ist mit 3,0 % in etwa stabil geblieben.
ParaCrawl v7.1

Group sales should remain roughly stable in 2015.
So soll der Konzernumsatz 2015 gegenüber dem Vorjahr in etwa stabil bleiben.
ParaCrawl v7.1

On balance, we expect a roughly stable turnover in the Northern/Eastern Europe segment.
Per saldo planen wir im Segment Nord-/Osteuropa mit einem etwa stabilen Umsatz.
ParaCrawl v7.1

Accordingly, earnings will improve significantly compared to last year based on roughly stable Group sales.
So sollen die Ergebnisse bei einem in etwa stabilen Konzernumsatz deutlich gegenüber dem Vorjahr verbessert werden.
ParaCrawl v7.1

As labour productivity growth is projected to remain roughly stable , this implies a projection of moderately increasing unit labour cost growth over the horizon .
Da projiziert wird , dass die Zunahme der Arbeitsproduktivität mehr oder weniger stabil bleibt , impliziert dies einen moderaten Anstieg des Wachstums der Lohnstückkosten über den Projektionszeitraum hinweg .
ECB v1

Since growth in labour productivity is projected to remain roughly stable , it implies an increase in unit labour cost growth .
Da ein mehr oder weniger stabiler Zuwachs der Arbeitsproduktivität projiziert wird , impliziert dies einen Anstieg des Wachstums der Lohnstückkosten .
ECB v1

The broad picture is that the population of the world’s less developed regions is expected to rise from 4.9 billion today to 8.2 billion in 2050, whereas the population of the developed regions will, in aggregate, remain roughly stable at 1.2 billion.
In großen Zügen belegt diese Veröffentlichung, dass die Bevölkerung der weniger entwickelten Regionen der Erde erwartungsgemäß von heute 4,9 Milliarden auf 8,2 Milliarden im Jahre 2050 ansteigen wird, während die Bevölkerung der entwickelten Gebiete in ihrer Summe mit 1,2 Milliarden Menschen ungefähr stabil bleibt.
News-Commentary v14

According to the Spring 2005 Commission forecasts, the euro-area and EU deficits will remain roughly stable in 2005 and 2006, based on the assumption of unchanged policy.
In ihrer Frühjahrsprognose 2005 geht die Kommission davon aus, dass die Defizite im Euro-Gebiet und in der EU 2005 und 2006 weitgehend stabil bleiben, wenn der politische Kurs beibehalten wird.
TildeMODEL v2018

The results of the monitoring show that the breeding population has remained roughly stable in recent years.
Die Ergebnisse der Überwachungen zeigen, dass die Brutpopulationen in den letzten Jahren annähernd stabil geblieben sind.
TildeMODEL v2018

In marked contrast, over the same period the USA had a roughly stable unemployment level, while its employment rate improved from 63% to 71%.
Im krassen Gegensatz dazu verzeichnete die USA eine mehr oder weniger gleich­bleibende Arbeits­losenquote, während ihre Beschäftigungsrate von 63 auf 71% angewachsen ist.
TildeMODEL v2018

This means payments are roughly stable in real terms relative to 2015.
Dies bedeutet, dass die Zahlungen im Vergleich zu 2015 in realen Zahlen in etwa gleich geblieben sind.
TildeMODEL v2018

On a short-term view, the level of state aid expenditure has been roughly stable as from 2008, which is also suggested by the underlying trend, i.e. from about 0.062%15 to 0.60%16 of EU GDP.
Kurzfristig gesehen war das Niveau der Aufwendungen für staatliche Beihilfen ab 2008 ungefähr gleichbleibend, was an der Entwicklung – von 0,062 %15 auf 0,60 %16 des EU-BIP – sichtbar wird.
TildeMODEL v2018

As productivity growth is projected to remain roughly stable , this implies a projection of moderately increasing unit labour cost growth over the horizon .
Da projiziert wird , dass das Produktivitätswachstum mehr oder weniger stabil bleibt , impliziert dies moderat steigende Lohnstückkosten über den Projektionszeitraum .
ECB v1

First , oil prices , which have implied a significant positive contribution from the energy component to HICP inflation in recent years , are assumed to be roughly stable over the projection period .
Erstens wird davon ausgegangen , dass die Ölpreise , die in den letzten Jahren einen deutlich positiven Beitrag der Energiekomponente zur Preissteigerungsrate nach dem HVPI mit sich brachten , im Projektionszeitraum im Wesentlichen stabil sind .
ECB v1

As labour productivity growth is projected to remain roughly stable , this implies a projection of increasing unit labour cost growth over the horizon .
Da projiziert wird , dass die Zunahme der Arbeitsproduktivität mehr oder weniger stabil bleibt , impliziert dies ein steigendes Wachstum der Lohnstückkosten über den Projektionszeitraum .
ECB v1

Thus, merely to offset the rising interest rate burden and keep the total budget deficit roughly stable, it was necessary to make significant tax increases or cuts in other public expenditures.
Um lediglich die steigenden Zinszahlungen zu kompensieren und somit das Haushaltsdefizit im großen und ganzen zu stabilisieren, waren merkliche Steuererhöhungen bzw. Kürzungen bei anderen öffentlichen Ausgaben notwendig.
EUbookshop v2

In 1983, the net borrowing of general government in the Community as a whole was roughly stable.
Für die Gemeinschaft in ihrer Gesamtheit hatte die Haushaltsentwicklung im Jahre 1983 zur Folge, daß der Finanzierungsbedarf des Staates, ausgedrückt in Prozent des BIP, nahezu stabil geblieben ist.
EUbookshop v2