Translation of "Robust measures" in German
Earlier
legislation
already
included
robust
measures
on
these
points.
Frühere
Rechtsvorschriften
enthielten
bereits
strikte
Maßnahmen
zu
diesen
Punkten.
Europarl v8
In
combination
with
the
testo
635,
the
robust
humidity
probe
measures
the
humidity
and
temperature
of
the
air.
In
Verbindung
mit
dem
testo
635
misst
der
robuste
Feuchtefühler
die
Luftfeuchte
sowie
die
Lufttemperatur.
ParaCrawl v7.1
The
plate
is
extremely
robust,
measures
clinical
accurate
-
being
only
5mm
high.
Die
Platte
ist
extrem
robust,
misst
klinisch
korrekte
Werte
und
ist
nur
5mm
hoch.
ParaCrawl v7.1
The
European
Union's
new
strategy
to
promote
sustainable
development,
as
adopted
by
our
heads
of
state
or
government
in
June
2006,
quite
rightly
includes
public
health
as
one
of
the
key
challenges
we
face,
the
aim
being
to
promote
health
without
discrimination
and
to
improve
protection
against
the
health
risks
that
are
now
being
posed,
and
all
this
has
to
be
achieved
-
and
I
will
come
back
to
this
-
by
means
of
robust
preventive
measures.
Die
neue
Strategie
der
Europäischen
Union
für
nachhaltige
Entwicklung,
die
im
Juni
2006
von
unseren
Staats-
und
Regierungschefs
angenommen
wurde,
betrachtet
die
öffentliche
Gesundheit
zu
Recht
als
eine
der
entscheidenden
Herausforderungen,
vor
denen
wir
stehen,
und
das
Ziel
besteht
darin,
ein
diskriminierungsfreies
Gesundheitswesen
zu
fördern
und
den
Schutz
gegen
gesundheitliche
Gefahren
zu
verbessern
-
und
alles
das
soll
über
wirksame
Präventivmaßnahmen
geschehen,
worauf
ich
noch
zurückkommen
werde.
Europarl v8
The
European
Union
has
already
adopted,
off
its
own
bat,
robust
measures
for
combating
climate
change,
making
progress
towards
cutting
greenhouse
gas
emissions.
Die
Europäische
Union
hat
bereits
eigenmächtig
durchgreifende
Maßnahmen
im
Kampf
gegen
den
Klimawandel
ergriffen
und
Fortschritte
bei
der
Reduzierung
von
Treibhausgasemissionen
erzielt.
Europarl v8
Starting
from
the
premise
that
there
is
currently
no
homogenous
legislative
framework
in
force
-
and
this
certainly
contrasts
strongly
with
the
real
and
perceived
need
to
fight
terrorism
with
aggressive,
robust
measures,
balancing
privacy
and
security
-
one
must
consider
that
actions
to
guarantee
security
can
be
effectively
realised
through
international
cooperation.
Angefangen
von
der
Prämisse,
dass
es
derzeit
keinen
gültigen
einheitlichen
Rechtsrahmen
gibt
-
und
dies
steht
sicherlich
in
starkem
Gegensatz
zu
der
tatsächlichen
und
empfundenen
Notwendigkeit,
den
Terrorismus
mit
aggressiven,
starken
Maßnahmen
zu
bekämpfen
und
dabei
ein
Gleichgewicht
zwischen
Privatsphäre
und
Sicherheit
zu
erzielen
-
muss
man
berücksichtigen,
dass
Maßnahmen
zur
Garantie
der
Sicherheit
effektiv
durch
internationale
Zusammenarbeit
erreicht
werden
können.
Europarl v8
Europe's
citizens
expect
more
robust
measures
from
the
EU
institutions
aimed
at
not
only
bringing
financial
stability
but
also,
in
particular,
at
returning
to
sustainable
economic
growth.
Die
Bürgerinnen
und
Bürger
der
Europäischen
Union
erwarten
von
den
Gemeinschaftsorganen
entschiedenere
Maßnahmen,
die
nicht
nur
auf
die
Schaffung
finanzieller
Stabilität,
sondern
insbesondere
auch
auf
die
Rückkehr
zu
nachhaltigem
Wirtschaftswachstum
ausgerichtet
sind.
Europarl v8
I
therefore
urge
the
European
Commission
to
take
strict
and
robust
measures
to
combat
trafficking
in
people.
Daher
fordere
ich
die
Europäische
Union
mit
Nachdruck
auf,
strenge
und
harte
Maßnahmen
zur
Bekämpfung
des
Menschenhandels
zu
ergreifen.
Europarl v8
As
a
matter
of
urgency
I
urge
the
Commission
to
come
forward
with
proposals
that
will
put
in
place
robust
measures
to
counter
gender-based
violence
and
protect
victims
across
the
EU.
Ich
fordere
die
Kommission
dringend
dazu
auf,
Vorschläge
vorzulegen,
die
robuste
Maßnahmen
beinhalten,
geschlechtsbezogener
Gewalt
entgegenzuwirken
und
die
Opfer
in
der
ganzen
EU
zu
schützen.
Europarl v8
Aware
of
the
harm
done
by
noise
to
the
health
of
millions
of
Europeans,
it
seemed
to
want
to
take
specific,
practical
and
robust
measures.
Im
Wissen
um
die
Beeinträchtigung
der
Gesundheit
mehrerer
Millionen
Europäer
durch
Lärm
schien
sie
präzise,
konkrete
und
wirksame
Maßnahmen
ergreifen
zu
wollen.
Europarl v8
While
some
Member
States
already
have
robust
protection
measures
and
structures
in
place,
in
other
Member
States
the
situation
is
still
very
precarious.
Während
in
einigen
Mitgliedstaaten
bereits
robuste
Schutzmaßnahmen
und
-strukturen
vorhanden
sind,
ist
die
Situation
in
anderen
Mitgliedstaaten
weiterhin
sehr
prekär.
Europarl v8
We
must
devote
more
attention
to
efforts
to
improve
the
Police
College's
basic
functions
-
we
must
take
more
robust
measures
to
combat
crime,
through
education
and
special
training.
Wir
müssen
der
Optimierung
der
elementaren
Aufgaben
der
Polizeiakademie
mehr
Aufmerksamkeit
widmen
-
wir
müssen
effektivere
Maßnahmen
durchführen,
um
Kriminalität
durch
Ausbildung
und
Sonderschulungsmaßnahmen
zu
bekämpfen.
Europarl v8
Having
said
that,
I
would
press
for
just
as
much
effort
to
be
put
into
resolutions
and,
above
all,
into
robust
measures
to
place
political
and
economic
pressure
on
China,
which
has
been
oppressing
the
Tibetan
people
for
decades.
Gleichzeitig
fordere
ich
Sie
auf,
mit
ebenso
viel
Engagement
durch
Entschließungen
und
vor
allem
durch
wirkungsvolle
Maßnahmen
politischen
und
wirtschaftlichen
Druck
auf
China
auszuüben,
das
das
Volk
von
Tibet
seit
Jahrzehnten
unterdrückt.
Europarl v8
In
the
field
of
police
and
judicial
cooperation,
it
is
essential
that
the
EU
takes
robust,
coordinated
measures
to
fight
the
globalisation
of
crime
and
terrorist
threats.
Auf
dem
Gebiet
der
justiziellen
und
polizeilichen
Zusammenarbeit
ist
von
wesentlicher
Bedeutung,
dass
die
Union
nachhaltige
und
aufeinander
abgestimmte
Maßnahmen
ergreift,
um
die
Globalisierung
der
Kriminalität
und
der
terroristischen
Bedrohung
zu
bekämpfen.
Europarl v8
I
ask
myself
how
this
is
possible
when
last
week,
on
Wednesday
8
November,
the
European
cattle
farmers
in
the
COPA
association
came
together
for
emergency
consultations
and
proposed
robust
measures?
Ich
frage
mich,
wie
dies
möglich
ist,
nachdem
letzte
Woche,
am
Mittwoch,
dem
8.
November,
die
europäischen
Tierhalter
im
Rahmen
des
COPA
zu
einer
Dringlichkeitssitzung
zusammengekommen
sind
und
zielführende
Maßnahmen
vorgeschlagen
haben.
Europarl v8
As
at
the
founding
conference
in
San
Francisco,
Member
States
at
the
2005
World
Summit
chose
wording
to
underscore
that
either
the
Security
Council
or
the
General
Assembly,
under
the
“Uniting
for
peace”
procedures,
would
not
and
should
not
wait
until
all
other
possible
tools
had
been
tried
and
had
failed
before
considering
more
robust
collective
measures.
Ebenso
wie
auf
der
Gründungskonferenz
in
San
Francisco
entschieden
sich
die
Mitgliedstaaten
auf
dem
Weltgipfel
2005
für
eine
Formulierung,
mit
der
sie
unterstreichen
wollten,
dass
der
Sicherheitsrat
oder
-
nach
dem
in
der
Resolution
„Vereint
für
den
Frieden“
(„Uniting
for
Peace“)
vorgesehenen
Verfahren
-
die
Generalversammlung
nicht
warten
würden
und
nicht
warten
sollten,
bis
alle
anderen
Mittel
erfolglos
angewendet
wurden,
ehe
sie
robustere
kollektive
Ma?nahmen
erwägen.
MultiUN v1
However,
it
also
calls
on
the
EC
to
ensure
that,
unlike
the
provisions
in
the
above
agreements,
these
provisions
are
accompanied
by
the
same
robust
enforcement
measures
that
are
available
for
violations
of
other
parts
of
the
FTA
or
for
example,
equivalent
provisions
in
US
FTAs23.
Dennoch
fordert
er
die
Kommission
auf,
dafür
Sorge
zu
tragen,
dass
diese
Bestimmungen,
anders
als
in
den
oben
genannten
Abkommen,
mit
denselben
konsequenten
Durchsetzungsmaßnahmen
einhergehen,
die
auch
für
Verstöße
gegen
andere
Teile
des
FHA
oder
beispielsweise
für
entsprechende
Bestimmungen
in
US-amerikanischen
FHA23
gelten.
TildeMODEL v2018
However,
it
also
calls
on
the
Commission
to
ensure
that,
unlike
the
provisions
in
the
EU-Korea
FTA
and
the
Cariforum-EU
EPA,
these
provisions
are
accompanied
by
the
same
robust
enforcement
measures
that
are
available
for
violations
of
other
parts
of
the
FTA.
Dennoch
fordert
er
die
Kommission
auf,
sicherzustellen,
dass
diese
Bestimmungen,
im
Unterschied
zu
den
Bestimmungen
im
Freihandelsabkommen
zwischen
der
EU
und
Korea
und
im
Wirtschaftspartnerschaftsabkommen
zwischen
den
CARIFORUM-Staaten
und
der
EU,
mit
denselben
konsequenten
Durchführungsmaßnahmen
einhergehen,
die
auch
für
Verstöße
gegen
andere
Teile
des
FHA
gelten.
TildeMODEL v2018
Hence
the
need
for
robust
measures
to
be
pinpointed
in
each
Member
State
to
stamp
out
illegal
operators
that
are
in
breach
of
national
legislation,
which
is
the
primary
and
best
guarantee
for
the
protection
of
consumers.
Daher
ist
es
notwendig,
dass
in
jedem
Mitgliedstaat
solide
Maßnahmen
gegen
illegale
Veranstalter
ergriffen
werden,
die
die
nationalen
Gesetze
missachten,
welche
ja
die
vornehmlichste
und
beste
Garantie
für
den
Verbraucherschutz
sind.
TildeMODEL v2018
The
tools
outlined
below
could
complement
ex
ante
resolution
funds
and
provide
authorities
with
a
set
of
sufficiently
robust
measures
to
deal
with
distressed
large
and
very
complex
financial
institutions.
Das
nachfolgend
erläuterte
Instrumentarium
könnte
ex
ante-Sanierungsfonds
ergänzen
und
den
Behörden
eine
Reihe
hinreichend
solider
Maßnahmen
an
die
Hand
geben,
mit
denen
notleidenden
großen
und
sehr
komplexen
Finanzinstituten
geholfen
werden
kann.
TildeMODEL v2018
Conversely,
more
robust
measures
have
emerged
from
other
instruments
such
as
the
employment
package
launched
in
May
2012,
on
which
the
Committee
is
to
issue
an
opinion.
Demgegenüber
sind
die
in
anderen
Instrumenten
wie
z.B.
im
Beschäftigungspaket
vom
Mai
2012
vorgesehenen
Maßnahmen,
zu
denen
der
EWSA
Stellung
nehmen
wird,
effektiver.
TildeMODEL v2018
However,
it
also
calls
on
the
EC
to
ensure
that,
unlike
the
provisions
in
the
above
agreements,
these
provisions
are
accompanied
by
the
same
robust
enforcement
measures
that
are
available
for
violations
of
other
parts
of
the
FTA
or
for
example,
equivalent
provisions
in
US
FTAs24.
Dennoch
fordert
er
die
Kommission
auf,
dafür
Sorge
zu
tragen,
dass
diese
Bestimmungen,
anders
als
in
den
oben
genannten
Abkommen,
mit
denselben
konsequenten
Durchsetzungsmaßnahmen
einhergehen,
die
auch
für
Verstöße
gegen
andere
Teile
des
FHA
oder
beispielsweise
für
entsprechende
Bestimmungen
in
US-amerikanischen
FHA24
gelten.
TildeMODEL v2018
However,
in
the
absence
of
a
level
playing
field
and
with
proliferation
of
protectionism
in
emerging
economies,
more
robust
measures
should
be
taken
to
defend
the
European
steel
industry
including
the
effective
use
of
trade
defence
instruments.
Allerdings
müssten
wegen
der
ungleichen
Bedingungen
und
der
starken
Zunahme
des
Protektionismus
in
den
Schwellenländern
schlagkräftigere
Maßnahmen
zum
Schutz
der
europäischen
Stahlindustrie
ergriffen
werden,
einschließlich
wirksamer
handelspolitischer
Schutzinstrumente.
TildeMODEL v2018
Given
the
prospect
of
still
rising
unemployment
and
the
dearth
of
job
vacancies
in
2010,
robust
labour
market
measures
will
remain
essential
over
the
short
term.
Da
von
einem
weiteren
Anstieg
der
Arbeitslosigkeit
und
einem
Mangel
an
freien
Stellen
im
Jahr
2010
auszugehen
ist,
kommt
entschlossenen
arbeitsmarktpolitischen
Maßnahmen
auf
kurze
Sicht
weiterhin
eine
wesentliche
Bedeutung
zu.
TildeMODEL v2018
Hence
the
need
for
robust
measures
to
be
pinpointed
in
each
Member
State
to
stamp
out
illegal
operators
that
are
in
breach
of
national
legislation,
which
is
the
primary
and
best
guarantee
for
the
protection
of
consumers,
Daher
ist
es
notwendig,
dass
in
jedem
Mitgliedstaat
solide
Maßnahmen
gegen
illegale
Veranstalter
ergriffen
werden,
die
die
nationalen
Gesetze
missachten,
welche
ja
die
vornehmlichste
und
beste
Garantie
für
den
Verbraucherschutz
sind.
TildeMODEL v2018