Translation of "Risk attaching" in German
It
was,
therefore,
clearly
prepared
to
take
on
the
risk
attaching
to
an
aid
intensity
of
only
31,5%.
Kronoply
war
daher
offensichtlich
bereit,
das
Risiko
einer
Beihilfeintensität
von
nur
31,5
%
auf
sich
zu
nehmen.
DGT v2019
On
this
point,
la
Commission
notes
that
EREF
does
not
indicate
the
precise
mechanism
by
which
the
Coface
guarantee
would
reduce
the
risk
attaching
to
the
credit
facility.
Hierzu
merkt
die
Kommission
an,
dass
der
EREF
nicht
ausführt,
aufgrund
welchen
Mechanismus
sich
das
Risiko
der
Kreditfazilität
durch
die
Coface-Bürgschaft
verringern
würde.
DGT v2019
Accordingly,
the
Commission
rejects
the
complainant's
assertion
that
the
Coface
guarantee
reduces
the
risk
attaching
to
the
credit
facility.
Deshalb
weist
die
Kommission
die
Behauptung
des
Beschwerdeführers
zurück,
der
zufolge
das
Risiko
der
Kreditfazilität
durch
die
Coface-Bürgschaft
gemindert
wird.
DGT v2019
Secondly,
EREF
considers
that
the
Coface
guarantee
reduced
the
risk
attaching
to
the
credit
facility
and
thus
encouraged
the
banks
to
grant
the
latter
on
more
favourable
conditions
than
a
loan
not
backed
by
a
public
guarantee.
Zweitens
verringert
sich
nach
Auffassung
des
EREF
durch
die
Gewährung
der
Coface-Bürgschaft
das
mit
der
Kreditfazilität
verbundene
Risiko,
was
die
Banken
dazu
veranlasst
hat,
die
Kreditfazilität
zu
günstigeren
Konditionen
zu
gewähren,
als
dies
bei
einem
nicht
öffentlich
verbürgten
Darlehen
der
Fall
gewesen
wäre.
DGT v2019
Therefore,
while
regulated
prices
for
WBA
based
on
FTTN/VDSL
should
take
account
of
any
investment
risk
involved,
such
risk
should
not
be
presumed
to
be
of
a
similar
magnitude
as
the
risk
attaching
to
FTTH
based
wholesale
access
products.
Deshalb
sollten
regulierte
Preise
für
den
FTTN/VDSL-gestützten
Breitbandzugang
zwar
durchaus
einem
etwaigen
Investitionsrisiko
Rechnung
tragen,
es
ist
aber
nicht
davon
auszugehen,
dass
dieses
Risiko
eine
ähnliche
Größenordnung
hätte
wie
das
mit
FTTH-Zugangsprodukten
auf
der
Vorleistungsebene
verbundene
Risiko.
DGT v2019
It
agrees
with
the
Commission
that
the
risk
attaching
to
a
silent
participation
is
higher
than
that
attaching
to
a
traditional
bank
loan.
Deutschland
stimmt
der
Kommission
zu,
dass
mit
einer
stillen
Beteiligung
ein
höheres
Risiko
verbunden
ist
als
mit
einem
herkömmlichen
Darlehen.
DGT v2019
That
means
that
any
reduction
in
the
risk
attaching
to
the
transferred
capital
would
merely
be
the
result
of
an
increased
risk
for
the
Land
as
a
WestLB
shareholder.
Das
heißt,
eine
Verringerung
des
Risikos
des
übertragenen
Kapitals
könne
lediglich
das
Ergebnis
eines
höheren
Risikos
für
das
Land
als
Anteilseigner
der
WestLB
sein.
DGT v2019
Therefore,
as
regards
interest
payments,
the
risk
attaching
to
Wfa's
capital
is
slightly
lower
then
that
attaching
to
the
other
three
instruments.
In
Bezug
auf
Zinszahlungen
liege
daher
das
Risiko
der
Wfa-Sonderrücklage
leicht
unter
dem
der
drei
anderen
Instrumente.
DGT v2019
The
expected
return
on
an
investment
and
the
risk
attaching
to
the
investment
are
essential
determinants
of
the
decision
to
invest
on
the
part
of
a
market-economy
investor.
Die
erwartete
Rendite
einer
Investition
und
das
Investitionsrisiko
sind
wesentliche
Determinanten
der
Investitionsentscheidung
eines
marktwirtschaftlich
handelnden
Kapitalgebers.
DGT v2019
This
guarantee
is
provided
to
cover
any
risk
attaching
to
financial
commitments
in
the
Mediterranean
Countries,
including
loans
granted
to
public
entities
in
the
former
Federal
Republic
of
Yugoslavia
and
loans
under
the
First
Financial
Protocol
signed
with
Slovenia,
as
well
as
in
Greece,
Spain
and
Portugal
in
respect
of
loons
granted
prior
to
these
countries'
accession
to
the
EC,
totalling
567871
011
at
31
December
1993.
Diese
Bürgschaft
deckt
sämtliche
Risiken
im
Zusammenhang
mit
den
Darlehen
in
den
Ländern
des
Mittelmeerraums
einschließlich
der
Darlehen
an
öffentlichrechtliche
Einrichtungen
in
der
ehemaligen
Föderativen
Republik
Jugoslawien
und
der
Darlehen
im
Rahmen
des
ersten
Finanzprotokolls
mit
Slowenien
sowie
mit
den
Darlehen
in
Griechenland,
Spanien
und
Portugal,
die
vor
dem
Beitritt
dieser
Länder
zur
EG
gewährt
wurden.
EUbookshop v2
This
guarantee
is
provided
to
cover
any
risk
attaching
to
financial
commitments
in
the
Mediterranean
Countries,
including
loans
granted
to
public
entities
in
the
former
Federal
Republic
of
Yugoslavia
and
loans
under
the
First
Financial
Protocol
signed
with
Slovenia,
as
well
as
in
Greece,
Spain
and
Portugal
in
respect
of
loans
granted
prior
to
these
countries'
accession
to
the
EC,
totalling
470
265
315
at
31
December
1994.
Diese
Bürgschan
deckt
sämtliche
Risiken
im
Zusammenhang
mit
den
Darlehen
in
den
Ländern
des
Mittelmeerraums
einschließlich
der
Darlehen
an
öffentlichrechtliche
Einrichtungen
in
der
ehemaligen
Föderativen
Republik
Jugoslawien
und
der
Darlehen
im
Rahmen
des
ersten
Finanzprotokolls
mit
Slowenien
sowie
mit
den
Darlehen
in
Griechenland,
Spanien
und
Portugal,
die
vor
dem
Beitritt
dieser
Länder
zur
EG
gewährt
wurden.
EUbookshop v2
The
potential
default
risk
attaching
to
financial
assets
is
also
mitigated
by
secured
forms
of
lending
such
as
reservation
of
title,
credit
insurance
and
guarantees,
and
potential
netting
agreements.
Darüber
hinaus
wird
das
potenzielle
Ausfallrisiko
finanzieller
Vermögenswerte
durch
Kreditbesicherung
wie
Eigentumsvorbehalte,
Kreditversicherungen
und
Bürgschaften
sowie
potenzielle
Aufrechnungsvereinbarungen
reduziert.
ParaCrawl v7.1
The
potential
default
risk
attaching
to
financial
assets
is
mitigated
by
secured
forms
of
lending
such
as
reservation
of
title,
credit
insurance
and
guarantees,
and
potential
netting
agreements.
Das
potenzielle
Ausfallrisiko
finanzieller
Vermögenswerte
wird
durch
Kreditbesicherung
wie
Eigentumsvorbehalte,
Kreditversicherungen
und
Bürgschaften
sowie
potenzielle
Aufrechnungsvereinbarungen
reduziert.
ParaCrawl v7.1
The
pre-mounted
load
ring
is
useable
as
a
single
piece
and
can
simply
be
connected
to
the
goods
without
there
being
a
risk
of
attaching
the
fixing
frames
too
far
apart
from
each
other.
Der
vormontierte
Ringbock
ist
einteilig
handhabbar
und
kann
einfach
mit
dem
Gut
verbunden
werden,
ohne
dass
Gefahr
besteht,
die
Befestigungsböcke
zu
weit
auseinander
anzubringen.
EuroPat v2
The
market
risk
attaching
to
plan
assets–
above
all
in
the
case
of
equities
–
is
mitigated
by
defining
an
investment
strategy
and
investment
guidelines
and
constantly
monitoring
the
assets’
performance.
Den
Marktpreisrisiken
beim
Planvermögen–
besonders
bei
Aktien–
wird
durch
die
Festlegung
der
Anlagestrategie
und
der
Anlagerichtlinien
sowie
der
laufenden
Überwachung
der
Wertentwicklung
begegnet.
ParaCrawl v7.1
The
market
risk
attaching
to
plan
assets–
above
all
in
the
case
of
equities
–
is
mitigated
by
defining
an
investment
strategy
and
guidelines
and
constantly
monitoring
the
assets’
performance.
Den
Marktpreisrisiken
beim
Planvermögen–
insbesondere
bei
Aktien
–
wird
durch
die
Festlegung
der
Anlagestrategie
und
-richtlinien
sowie
der
laufenden
Überwachung
der
Wertentwicklung
begegnet.
ParaCrawl v7.1
The
market
risk
attaching
to
plan
assets
–
above
all
in
the
case
of
equities
–
is
mitigated
by
defining
an
investment
strategy
and
investment
guidelines
and
constantly
monitoring
the
assets’
performance.
Den
Marktpreisrisiken
beim
Planvermögen–
besonders
bei
Aktien–
wird
durch
die
Festlegung
der
Anlagestrategie
und
der
Anlagerichtlinien
sowie
die
laufende
Überwachung
der
Wertentwicklung
begegnet.
ParaCrawl v7.1
The
risk
attaching
to
the
products
delivered
shall
pass
to
the
purchaser
at
the
moment
of
delivery,
irrespective
of
the
fact
that
ownership
may
not
have
been
transferred
to
the
other
party.
Die
Gefahr
im
Zusammenhang
mit
den
gelieferten
Produkten
geht
zum
Zeitpunkt
der
Ablieferung
auf
den
Käufer
über,
auch
wenn
das
Eigentum
der
Gegenpartei
noch
nicht
übertragen
wurde.
ParaCrawl v7.1
The
potential
default
risk
attaching
to
financial
assets
is
mitigated
by
secured
forms
of
lending
such
as
reservation
of
title,
credit
insurance
and
guarantees.
Das
potenzielle
Ausfallrisiko
finanzieller
Vermögenswerte
wird
durch
Kreditbesicherung,
wie
Eigentumsvorbehalte,
Kreditversicherungen
und
Bürgschaften,
reduziert.
ParaCrawl v7.1
The
agreement
clearly
shows
the
great
risks
attached
to
nuclear
power.
Der
Vertrag
macht
die
großen
Risiken
der
Kernkraft
deutlich.
Europarl v8
There
are
nevertheless
huge
risks
attached
to
opening
negotiations
with
Turkey.
Mit
der
Aufnahme
von
Verhandlungen
mit
der
Türkei
verbinden
sich
allerdings
gewaltige
Risiken.
Europarl v8
The
risks
attached
to
the
budgetary
projections
are
neutral.
Die
Risiken
für
die
Haushaltsprojektionen
sind
neutral.
TildeMODEL v2018
Given
that
the
risks
attached
to
the
budgetary
targets
are
broadly
balanced,
Da
sich
die
Risiken
für
die
Haushaltsziele
in
etwa
die
Waage
halten,
TildeMODEL v2018
However,
there
are
a
number
of
risks
attached
to
the
budgetary
target.
Dennoch
ist
das
Haushaltsziel
mit
einer
Reihe
von
Risiken
behaftet.
TildeMODEL v2018
I
want
your
reassurance
that
there
is
no
risk
attached
to
this
transaction.
Ich
möchte
Ihre
Zusicherung,
dass
keinerlei
Gefahr
bezüglich
dieser
Transaktion
besteht.
OpenSubtitles v2018
Creates
a
new
risk
attached
to
the
selection.
Erstellt
eine
neues
Risiko,
das
an
die
Selektion
angehängt
wird.
ParaCrawl v7.1
What
risks
can
be
attached
to
a
co-operation?
Welche
Risiken
können
mit
einer
Kooperation
verbunden
sein?
CCAligned v1
In
addition,
it
addresses
the
risk
attached
to
the
existing
rental
contracts.
Darüber
hinaus
bewertet
es
das
Risiko,
das
aus
den
bestehenden
Mietverträgen
resultiert.
ParaCrawl v7.1
Like
any
other
operation,
there
are
certain
risks
attached
to
knee
replacement
surgery.
Der
Einsatz
eines
künstlichen
Kniegelenkes
ist
wie
jede
Operation
mit
gewissen
Risiken
behaftet.
ParaCrawl v7.1
Like
any
other
operation,
there
are
certain
risks
attached
to
shoulder
replacement
surgery.
Der
Einsatz
einer
Schulterprothese
ist
wie
jede
Operation
mit
gewissen
Risiken
behaftet.
ParaCrawl v7.1
The
majority
of
Member
States
were
against
the
marketing
of
this
product
because
of
the
risks
attached
to
triple
gene
manipulation.
Die
Mehrzahl
der
Mitgliedstaaten
hat
sich
gegen
die
Vermarktung
gewandt
wegen
des
Risikos
der
dreifachen
Genmanipulation.
Europarl v8
Calculations
must
be
based
on
the
operators'
liability
and
the
risks
attached
to
the
goods.
Berechnungen
müssen
auf
der
Haftung
der
Betreiber
und
den
mit
den
Waren
verbundenen
Risiken
basieren.
Europarl v8
The
risks
attached
to
the
budgetary
targets
in
the
update
appear
to
be
broadly
balanced.
Die
Risiken
für
die
in
der
Programmaktualisierung
enthaltenen
Haushaltsziele
halten
sich
offenbar
in
etwa
die
Waage.
TildeMODEL v2018