Translation of "Rim seal" in German
Gasket
glued
all
round
into
the
luminaire
rim
to
ensure
seal
to
the
ceiling.
Dichtung
umlaufend
in
Leuchtenrand
eingeklebt
für
die
Abdichtung
zur
Decke.
ParaCrawl v7.1
Sliding
seal
10
or
the
related
outer
rim
of
sliding
seal
10
is
connected
pressure
tight
via
a
flexible
sleeve
10a
with
a
corresponding
hole
in
base
31
of
pressure
vessel
3.
Die
Gleitdichtung
10
bzw.
die
zugehörige
äußere
Fassung
der
Gleitdichtung
10
ist
über
eine
elastische
Manschette
10a
druckdicht
mit
einer
entsprechenden
Öffnung
im
Boden
31
des
Druckbehälters
3
verbunden.
EuroPat v2
Apparatus
according
to
claim
17,
wherein
the
TV
cameras
(51)
are
mounted
so
that
their
viewing
direction
(13,
13')
is
oriented
to
the
respectively
oppositely
located
rim
of
the
seal
of
the
insulating
glass
pane.
Anordnung
nach
einem
der
Ansprüche
10
bis
12,
dadurch
gekennzeichnet,
daß
die
Videokameras
(51)
so
montiert
sind,
daß
ihre
Blickrichtung
(13,
13?)
auf
den
jeweils
gegenüberliegenden
Rand
der
Versiegelung
der
Isolierglasscheibe
gerichtet
ist.
EuroPat v2
In
the
extrusion
process,
these
particles
can
be
drawn
to
the
rim
area
of
the
extruded
sealing
roving
by
applying
magnetic
forces
to
increase
conductivity
in
the
rim
of
the
seal
and
create
a
homogeneous
transition
between
the
highly
elastic
inner
portion
and
the
conductive
outer
portion
of
the
seal.
Bei
der
Extrusion
können
diese
Teilchen
durch
Anlegen
magnetischer
Kräfte
in
den
Randbereich
des
extrudierten
Dichtungsstranges
gezogen
werden,
um
so
mit
einem
geringen
Materialanteil
die
Leitfähigkeit
am
Rand
der
Dichtung
zu
erhöhen
und
gleichzeitig
die
Elastizität
im
Innern
der
Dichtung
zu
verbessern
und
schließlich
einen
homogenen
Übergang
zwischen
dem
hochelastischen
inneren
Bereich
und
dem
leitfähigen
Außenbereich
der
Dichtung
zu
schaffen.
EuroPat v2
Membrane
filter
plate
according
to
claim
9,
characterized
in
that
the
rim
seal
(58)
is
constructed
as
a
sealing
ring.
Membranfilterplatte
nach
Anspruch
7,
dadurch
gekennzeichnet,
daß
die
Randdichtung
(58)
als
Rundschnurdichtung
ausgebildet
ist.
EuroPat v2
Membrane
filter
plate
according
to
claim
5,
characterized
in
that
the
rim
seal
(58)
can
be
pressed
against
the
bottom
surface
of
rim
slot
(54).
Membranfilterplatte
nach
Anspruch
7
oder
8,
dadurch
gekennzeichnet,
daß
die
Randdichtung
(58)
an
die
Bodenfläche
der
Randnut
(54)
anpreßbar
ist.
EuroPat v2
In
the
preferred
construction
of
the
inventive
membrane
filter
plate
with
a
rim
step
and
rim
slot,
the
filtration
pressure
from
the
central
region
of
the
membrane
filter
plate
or
carrier
plate,
which
produces
a
thrust
to
the
outside
and
which
is
to
be
absorbed
by
the
membrane
and
the
connection
between
the
sealing
rim
frame
and
the
carrier
plate
is
relieved,
because
the
corresponding,
outwardly
acting
forces
are
absorbed
by
the
rim
seal
in
conjunction
with
the
rim
slot
and
rim
step
of
the
carrier
plate
or
the
sealing
rim
frame
or
frames,
accompanied
by
simultaneous
outer
centering.
Bei
der
bevorzugten
Ausbildung
der
erfindungsgemäßen
Membranfilterplatte
mit
Randstufe
und
Randnut
wird
eine
Entlastung
hinsichtlich
des
durch
die
Membran
und
die
Verbindung
zwischen
den
Dichtrandrahmen
und
der
Trägerplatte,
insbesondere
Schraubverbindung,
aufzunehmenden,
vom
Zentralbereich
der
Membranfilterplatte
bzw.
der
Trägerplatte
nach
außen
einen
Schub
erzeugenden
Filtrationsdruckes
erreicht,
da
die
entsprechenden,
nach
außen
wirkenden
Kräfte
durch
die
Randdichtung
im
Zusammenwirken
mit
Randnut
und
Randstufe
der
Trägerplatte
bzw.
des
Dichtrandrahmens
bzw.
der
Dichtrandrahmen
unter
gleichzeitiger
Außenzentrierung
aufgenommen
werden.
EuroPat v2
The
rim
has
to
be
air-tight,
or
there
are
means
provided
for
sealing
the
rim,
in
particular
seal
cones
on
the
valve
for
sealing
the
valve
holes
and,
for
example,
a
rim
tape
for
sealing
the
spoke
holes.
Die
Felge
muss
luftdicht
ausgebildet
sein
oder
es
sind
Mittel
zum
Abdichten
der
Felge,
insbesondere
Dichtkegek
am
Ventil
zum
Abdichten
der
Ventilbohrungen
und
beispielsweise
ein
Felgenband
zum
Abdichten
der
Speichenbohrungen,
vorgesehen.
EuroPat v2
Furthermore,
the
sealing
means
can
be
a
reinforced
and
thicker
bottom
side
of
the
tube,
or
even
be
a
circumferential
rim
tape
which
is
arranged
between
the
rim
and
the
tube,
and
also
between
the
rim
and
a
seal
flange
of
the
valve.
Die
Dichtmittel
können
darüber
hinaus
als
verstärkte
und
dickere
Unterseite
des
Schlauchs
ausgebildet
sein
oder
auch
als
ein
umlaufendes
Felgenband,
das
zwischen
der
Felge
und
dem
Schlauch
sowie
auch
zwischen
der
Felge
und
einem
Dichtflansch
des
Ventils
angeordnet
ist.
EuroPat v2
In
the
case
of
the
known
aseptic
double
seat
valve,
the
outer
rim
of
the
seal
is
fixed
in
a
sealing
manner
on
the
closing
body
which
is
at
the
top
in
the
installed
position
of
the
double
seat
valve,
while
the
inner
rim
of
the
seal
is
fixed
in
a
sealing
manner
on
the
inner
valve
stem,
more
specifically
at
a
distance
from
the
closing
body
which
is
at
the
bottom
in
the
installed
position
of
the
double
seat
valve,
which
body
is
connected
to
the
inner
valve
rod.
Bei
dem
bekannten
aseptischen
Doppelsitzventil
ist
der
äußere
Rand
der
Dichtung
am
in
Einbaulage
des
Doppelsitzventils
oberen
Schließkörper
dichtend
festgelegt,
während
der
innere
Rand
der
Dichtung
an
dem
als
inneren
Ventilschaft
dichtend
festgelegt
ist,
und
zwar
in
einem
Abstand
von
dem
in
Einbaulage
des
Doppelsitzventils
unteren
Schließkörper,
der
mit
der
inneren
Ventilstange
verbunden
ist.
EuroPat v2
The
sealing
rim
28
rests
seal-tightly
on
the
surface
29
and
prevents
in
this
way
that
liquid
will
return
from
the
raw
side
32
into
the
inlet
opening
16
.
Der
Dichtrand
28
liegt
dichtend
auf
der
Fläche
29
auf
und
verhindert
so,
dass
Flüssigkeit
von
der
Rohseite
32
zurück
in
die
Einlassöffnung
16
fließt.
EuroPat v2
The
hard
component
3
shields
the
soft
component
2
from
the
injection
pressure
and
serves
with
its
circumferential
flange-like
rim
4
to
seal
that
negative
form
16
of
the
injection
molding
tool
in
which
the
soft
component
2
is
accommodated.
Die
Hartkomponente
3
schirmt
die
Weichkomponente
2
von
dem
Spritzdruck
ab
und
dient
mit
seinem
umlaufenden
flanschartigen
Rand
4
der
Abdichtung
der
Negativform
16
des
Spritzgusswerkzeugs,
in
der
die
Weichkomponente
2
aufgenommen
wird.
EuroPat v2
One
of
the
two
terminal
disks
has
at
the
outer
radial
rim
a
seal
support
that
is
provided
with
a
groove
open
outwardly
in
radial
direction
for
receiving
an
annular
seal
made
of
an
elastomer.
Eine
der
beiden
Endscheiben
weist
am
radial
äußeren
Rand
einen
Dichtungsträger
auf,
welcher
über
eine
nach
radial
außen
offene
Nut
für
eine
Ringdichtung
aus
einem
Elastomer
verfügt.
EuroPat v2
This
measure
further
improves
the
ease
of
assembly
and
hence
also
the
ease
of
maintenance
of
the
double
seat
valve
since
the
inner
rim
of
the
seal
is
inserted
between
the
two
releasably
interconnected
sleeve-shaped
sections
and
is
then
clamped
in
place
by
connecting,
preferably
screwing,
the
two
sleeve-shaped
sections
together.
Diese
Maßnahme
verbessert
weiter
die
Montage-
und
damit
auch
Wartungsfreundlichkeit
des
Doppelsitzventils,
indem
der
innere
Rand
der
Dichtung
zwischen
den
beiden
lösbar
miteinander
verbundenen
hülsenförmigen
Abschnitten
eingesetzt
und
durch
Verbinden,
vorzugsweise
Verschrauben,
der
beiden
hülsenförmigen
Abschnitte
dann
eingeklemmt
wird.
EuroPat v2
The
seal
4
projects
past
the
rim
2
and
surrounds
the
vacuum
chamber
5
which
is
delimited
circumferentially
by
the
rim
2
with
seal
4
and
by
a
cover
part
6
of
the
base
member
1
.
Sie
steht
über
den
Rand
2
vor
und
umschließt
einen
Unterdruckraum
5,
der
durch
den
Rand
2
mit
der
Dichtung
4
umfangsseitig
und
durch
eine
Decke
6
des
Grundkörpers
1
begrenzt
wird.
EuroPat v2