Translation of "Rigorous" in German
I
believe
that
we
lack
rigorous
information.
Ich
glaube,
uns
fehlt
Strenge
in
der
Information.
Europarl v8
Member
States
may
apply
national
rules
on
financial
corrections
that
are
more
rigorous
than
those
prescribed
here.
Es
bleibt
den
Mitgliedstaaten
unbenommen,
strengere
Regeln
für
die
Finanzkorrekturen
anzuwenden.
DGT v2019
This
must
be
counterbalanced
by
the
fundamental
and
rigorous
protection
of
personal
data.
Dies
muss
durch
den
fundamentalen
und
rigorosen
Schutz
persönlicher
Daten
ausgeglichen
werden.
Europarl v8
And
as
promised,
we
have
pursued
a
rigorous
competition
policy.
Und
wie
versprochen,
haben
wir
eine
strenge
Wettbewerbspolitik
verfolgt.
Europarl v8
We
need
a
rigorous
and
transparent
evaluation
of
criminal
justice
systems
in
the
Member
States.
Wir
brauchen
eine
strenge
und
transparente
Evaluierung
des
Strafrechts
in
den
Mitgliedstaaten.
Europarl v8
The
1997
budget
needs
to
be
a
rigorous
budget.
Der
Haushalt
1997
muß
ein
strenger
Haushalt
sein.
Europarl v8
I
conclude,
Madam
President,
by
calling
for
more
rigorous
legislation
for
the
protection
of
non-smokers.
Abschließend
möchte
ich
eine
strengere
Gesetzgebung
zum
Schutz
der
Nichtraucher
fordern.
Europarl v8
A
rigorous
evaluation
of
the
research
programmes
and
their
results
is,
of
course,
essential.
Natürlich
muß
unbedingt
eine
sorgfältige
Evaluierung
der
Forschungsprogramme
und
ihrer
Ergebnisse
vorgenommen
werden.
Europarl v8
Member
States
may
apply
national
rules
on
control
that
are
more
rigorous
than
those
prescribed
in
this
Decision.
Die
Mitgliedstaaten
können
nationale
Kontrollvorschriften
anwenden,
die
strenger
sind
als
diese
Entscheidung.
DGT v2019
It
is
therefore
crucial
that
there
should
be
rigorous
protection
against
potential
abuses
or
criminal
acts.
Deshalb
ist
ein
rigoroser
Schutz
vor
möglichen
Missbräuchen
oder
kriminellen
Handlungen
unabdingbar.
Europarl v8
The
problem
with
EU
sanctions
has
been
their
lack
of
rigorous
enforcement.
Das
Problem
mit
den
EU-Sanktionen
ist,
dass
sie
nicht
rigoros
durchgesetzt
werden.
Europarl v8
Our
common
foreign
policy
in
South
Eastern
Europe
is
currently
being
put
to
the
test,
and
a
rigorous
one
at
that.
Unsere
Gemeinsame
Außenpolitik
in
Südosteuropa
steht
derzeit
auf
einem
strengen
Prüfstand.
Europarl v8
Secondly,
in
its
role
as
EU
executive,
the
Commission
should
take
a
rigorous
approach
to
enforcement.
Zweitens
muss
die
Kommission
als
Exekutive
der
EU
bei
der
Durchsetzung
streng
vorgehen.
Europarl v8
Furthermore,
we
need
to
apply
rigorous
conditionality.
Außerdem
müssen
wir
auf
die
strikte
Einhaltung
der
Bedingungen
achten.
Europarl v8
I
should
add
that
the
Bureau
will
be
rigorous
in
ensuring
that
speakers
stick
to
this
time
limit.
Das
Präsidium
wird
streng
darauf
achten,
dass
diese
Zeit
eingehalten
wird.
Europarl v8
We
must
therefore
launch
a
policy
which
is
genuinely
rigorous
and
transparent.
Wir
müssen
daher
eine
wirklich
strikte
und
klare
Politik
in
die
Wege
leiten.
Europarl v8
Plants
that
cannot
meet
rigorous
international
standards
should
be
decommissioned.
Anlagen,
die
strenge
internationale
Normen
nicht
erfüllen,
sollten
stillgelegt
werden.
Europarl v8
Madam
President,
the
representative
of
the
Presidency-in-Office
of
the
Council
said
that
a
rigorous
assessment
must
be
carried
out.
Der
Vertreter
des
Ratsvorsitzes
sagte,
dass
eine
sorgfältige
Bewertung
vorgenommen
werden
müsse.
Europarl v8
Are
the
controls
on
citizens
at
the
internal
borders
unnecessarily
rigorous?
Werden
die
Bürgerinnen
und
Bürger
an
EU-Binnengrenzen
unverhältnismäßig
streng
kontrolliert?
Europarl v8