Translation of "Rigid surface" in German
Place
the
device
vertically
on
a
flat
rigid
surface.
Die
Einrichtung
ist
senkrecht
auf
einer
flachen,
starren
Oberfläche
aufzustellen.
DGT v2019
The
vehicle
was
at
rest
on
a
level,
flat,
rigid
and
smooth
surface.
Das
Fahrzeug
steht
auf
einer
horizontalen,
ebenen,
festen
und
glatten
Fläche.
DGT v2019
The
vehicle
shall
be
positioned
on
a
horizontal,
rigid
and
smooth
surface.
Das
Fahrzeug
steht
auf
einer
horizontalen,
festen
und
glatten
Fläche.
DGT v2019
The
rigid
freeform
surface
is
in
this
respect
made
in
the
form
of
a
sphere
23
.
Die
starre
Freiformfläche
ist
hierbei
in
Form
einer
Kugel
23
ausgebildet.
EuroPat v2
After
the
panels
are
unfolded,
known
solar
generators
form
a
rigid
surface.
Bekannte
Solargeneratoren
bilden
nach
dem
Entfalten
der
Paneele
eine
starre
Fläche.
EuroPat v2
By
providing
a
rigid
surface
to
press
against,
primates
could
splay
out
their
pads
to
create
even
more
contact
with
the
trees.
Dank
der
festen,
belastbaren
Oberfläche
konnten
Primaten
ihre
Fingerbeeren
für
mehr
Haftung
am
Baum
verbreitern.
TED2020 v1
The
dummy
is
seated
on
a
flat,
horizontal,
rigid
surface
with
no
back
support.
Die
Prüfpuppe
wird
auf
eine
ebene,
horizontale,
starre
Fläche
ohne
Rückenunterstützung
aufgesetzt.
DGT v2019
The
plate
cylinder
carries
a
printing
plate
having
a
rigid
surface
defining
an
image
to
be
printed.
Der
Plattenzylinder
trägt
eine
Druckplatte
mit
einer
harten
Oberfläche,
welche
das
zu
druckende
Bild
bestimmt.
EuroPat v2
The
revolving
path
would
be
purely
circular
without
a
counter-pressure
by
way
of
a
counter-tool
or
a
rigid
conveyor
surface.
Ohne
Gegendruck
durch
ein
Gegenwerkzeug
oder
eine
starre
Förderfläche
wäre
die
Umlaufbahn
der
Werkzeuge
rein
kreisförmig.
EuroPat v2
In
the
simplest
development,
counter
face
19
is
a
planar
rigid
surface.
Die
Gegenfläche
19
ist
in
der
einfachsten
Ausführung
der
Erfindung
eine
plane,
steife
Fläche.
EuroPat v2
In
addition
to
rigid
load-carrying
surface
elements,
these
expansion
elements
also
have
flexible
surface
elements
made
of
textiles.
Diese
Erweiterungselemente
weisen
neben
starren,
lastführenden
Flächenelementen
auch
flexible
Flächenelemente
aus
textilen
Materialien
auf.
EuroPat v2
We
cylcle
onto
a
rigid,
flat
surface,
white
until
the
horizon.
Es
geht
hinaus
auf
eine
feste,
ebene
Fläche,
weiß
bis
zum
Horizont.
ParaCrawl v7.1
Place
the
vial
on
a
rigid,
non-slip
surface
and
hold
it
firmly
with
one
hand.
Stellen
Sie
die
Durchstechflasche
auf
eine
feste,
rutschfeste
Unterlage
und
halten
Sie
sie
mit
einer
Hand
fest.
EMEA v3
The
head
sub
assembly,
including
the
upper
neck
load
cell
replacement,
is
certified
in
a
drop
test
from
200
±
1
mm
onto
a
flat,
rigid
impact
surface.
Die
aus
dem
Kopf
und
der
Kraftmessdosenattrappe
am
Halsoberteil
bestehende
Teilbaugruppe
wird
bei
der
Zertifizierung
aus
einer
Höhe
von
200
mm
±0,1
mm
auf
eine
ebene,
starre
Aufprallfläche
fallen
gelassen.
DGT v2019
The
assembled
child
restraint
shall
be
placed
in
the
region
of
impact
on
a
rigid
flat
surface,
whose
minimum
dimensions
are
500
×
500
mm,
so
that
the
direction
of
impact
is
perpendicular
to
the
inner
surface
of
the
child
restraint
system
in
the
area
of
impact.
Die
zusammengebaute
Kinderrückhalteeinrichtung
wird
im
Aufprallbereich
auf
eine
starre,
ebene
Oberfläche
mit
den
Mindestabmessungen
500
×
500
mm
so
aufgesetzt,
dass
die
Aufprallrichtung
im
Aufprallbereich
senkrecht
zur
Innenseite
des
Kinderrückhaltesystems
ist.
DGT v2019
If
the
line
of
the
bumper
which
corresponds
to
the
outline
contour
of
the
car
vertical
projection
is
on
a
rigid
surface,
that
surface
shall
have
a
minimum
radius
of
curvature
of
5
mm
at
all
its
points
lying
from
the
contour
line
to
20
mm
inward,
and
a
minimum
radius
of
curvature
of
2,5
mm
in
all
other
cases.
Wenn
die
Linie
der
Stoßstange,
die
der
Umrisslinie
der
senkrechten
Projektion
des
Fahrzeugs
entspricht,
sich
auf
einer
festen
Oberfläche
befindet,
so
muss
diese
Oberfläche
an
allen
Punkten
von
der
Umrisslinie
20
mm
nach
innen
einen
Abrundungsradius
von
mindestens
5
mm
und
in
allen
anderen
Fällen
einen
Abrundungsradius
von
mindestens
2,5
mm
aufweisen.
DGT v2019