Translation of "Right from" in German
We
have
established
the
right
to
withdraw
from
a
petition.
Wir
haben
das
Recht
eingebracht,
eine
Petition
zurückzuziehen.
Europarl v8
Have
we
drawn
the
right
conclusions
from
the
financial
crisis
and
the
subsequent
economic
crisis?
Sind
die
Konsequenzen
aus
der
Finanzkrise
und
der
anschließenden
Wirtschaftskrise
richtig
gezogen?
Europarl v8
It
should
advocate
a
horizontal
approach
right
from
the
outset.
Sie
sollte
von
Anfang
an
den
horizontalen
Ansatz
fördern.
Europarl v8
It
also
significantly
increases
their
legal
certainty
right
from
the
outset.
Darüber
hinaus
wird
mit
ihm
ihre
Rechtssicherheit
von
Anfang
an
gestärkt.
Europarl v8
The
updated
regulations
must
be
managed
efficiently
right
from
the
start.
Die
aktualisierten
Rechtsvorschriften
müssen
von
Anfang
an
effizient
gehandhabt
werden.
Europarl v8
This
House
has
the
right
of
dissent
from
these
agreements.
Dieses
Haus
hat
das
Recht,
bei
diesen
Abkommen
Einspruch
zu
erheben.
Europarl v8
Right
from
the
start,
I
fully
endorsed
this
idea
of
maximum
harmonisation.
Ich
habe
von
Anfang
an
eine
solche
maximale
Harmonisierung
nachdrücklich
unterstützt.
Europarl v8
Right
from
the
start,
the
euro
was
a
completely
misjudged
construct
that
was
bound
to
fail.
Der
Euro
war
von
vornherein
eine
völlige
Fehlkonstruktion
und
zum
Scheitern
verurteilt.
Europarl v8
Patients,
too,
have
the
right
to
benefit
from
freedom
of
movement.
Auch
Patienten
haben
das
Recht,
von
der
Freizügigkeit
zu
profitieren.
Europarl v8
We
must
draw
the
right
conclusions
from
the
wrong
turns
that
have
been
taken
in
recent
years.
Aus
den
Fehlentwicklungen
der
letzten
Jahre
müssen
konsequent
die
richtigen
Schlüsse
gezogen
werden.
Europarl v8
We
need
to
be
fully
involved
in
the
presentation
of
these
fishing
agreements
right
from
the
start.
Wir
müssen
von
Anfang
an
umfassend
in
die
Präsentation
dieser
Fischereiabkommen
einbezogen
sein.
Europarl v8
Right
from
the
beginning,
these
criteria
were
the
subject
of
vigorous
debate.
Von
Anfang
an
waren
diese
Kriterien
Gegenstand
heftiger
Debatten.
Europarl v8
The
negotiators
working
on
behalf
of
the
European
Union
have
to
make
this
very
clear
right
from
the
start.
Die
Unterhändler
der
Union
müssen
dies
von
Anfang
an
unmissverständlich
zum
Ausdruck
bringen.
Europarl v8
The
European
Parliament
supported
the
Year
without
reservation
right
from
the
start.
Das
Europäische
Parlament
hat
das
Jahr
von
Beginn
an
vorbehaltlos
unterstützt.
Europarl v8
Right
from
the
beginning
I
could
see
that
there
would
be
a
problem.
Von
Anfang
an
war
vorauszusehen,
dass
es
ein
Problem
geben
würde.
Europarl v8
Iran
was
to
be
required,
as
a
matter
of
treaty
obligation,
to
abandon
the
right
to
withdraw
from
the
Nuclear
Non-Proliferation
Treaty.
Der
Iran
sollte
vertraglich
auf
das
Recht
verzichten,
den
Atomwaffensperrvertrag
zu
kündigen.
Europarl v8
What
matters
now
is
that
we
learn
the
right
lessons
from
what
has
happened.
Jetzt
gilt
es,
aus
den
Ereignissen
die
richtigen
Lehren
zu
ziehen.
Europarl v8
Karl
von
Wogau
also
draws
the
right
conclusions
from
this
assessment.
Er
zieht
auch
die
richtigen
Schlussfolgerungen
aus
dieser
Einschätzung.
Europarl v8
I
have
backed
her
in
this
right
from
the
word
go.
Darin
habe
ich
sie
von
Anfang
an
unterstützt.
Europarl v8