Translation of "Be right" in German
As
such,
we
would
consider
the
direction
you
are
taking
to
be
the
right
direction.
Somit
würden
wir
die
von
Ihnen
eingeschlagene
Richtung
als
richtig
ansehen.
Europarl v8
That
would
be
the
right
signal
to
send,
and
also
an
important
one.
Das
wäre
das
richtige
und
wichtige
Signal.
Europarl v8
A
purely
intergovernmental
solution
cannot
be
the
right
answer.
Eine
rein
zwischenstaatliche
Lösung
kann
nicht
die
richtige
Antwort
sein.
Europarl v8
However,
if
we
can
agree
on
this,
then
we
will
be
on
the
right
track.
Wenn
wir
da
einig
sind,
dann
sind
wir
auf
einem
guten
Weg.
Europarl v8
This
is
unacceptable
discrimination
that
must
be
put
right.
Dies
ist
eine
unannehmbare
Diskriminierung,
die
in
Ordnung
gebracht
werden
muss.
Europarl v8
Big
protests
should
be
organised
right
across
Europe
against
austerity
on
that
day.
An
diesem
Tag
sollten
europaweit
große
Proteste
gegen
Sparmaßnahmen
organisiert
werden.
Europarl v8
Will
the
conditions
be
right
in
September?
Werden
im
September
die
richtigen
Umstände
herrschen?
Europarl v8
This
is
something
that
absolutely
must
be
put
right
in
the
future.
Sie
sollte
in
Zukunft
unbedingt
beseitigt
werden.
Europarl v8
In
a
democracy,
the
majority
decides,
but
the
minority
may
be
in
the
right.
In
der
Demokratie
entscheidet
die
Mehrheit,
wenngleich
möglicherweise
die
Minderheit
recht
hat.
Europarl v8
That
would
be
the
right
way
of
creating
jobs,
too.
Das
wäre
das
richtige
System,
auch
um
Arbeitsplätze
zu
schaffen.
Europarl v8
You
are
responsible
for
that,
and
it
must
be
put
right!
Dafür
tragen
Sie
die
Verantwortung,
und
das
muß
korrigiert
werden!
Europarl v8
They
must
be
put
right
by
the
Commission.
Sie
müssen
von
der
Kommission
richtiggestellt
werden.
Europarl v8
And
we'd
be
absolutely
right!
Zweifellos
nicht
und
wir
hätten
recht!
Europarl v8
I
would
like
these
posters
to
be
removed
right
now!
Ich
möchte,
daß
diese
Poster
sofort
entfernt
werden!
Europarl v8
That
would
be
the
right
approach
for
the
future.
Dies
wäre
die
richtige
Vorgehensweise
für
die
Zukunft.
Europarl v8
Mrs
Roth-Behrendt
said
that
the
precautionary
principle
has
to
be
the
right
approach.
Frau
Roth-Behrendt
hat
gesagt,
daß
das
Vorsorgeprinzip
der
richtige
Ansatz
ist.
Europarl v8
Yet
can
it
really
be
right
that
we
reward
Russia
for
this?
Kann
es
denn
wirklich
richtig
sein,
dass
wir
Russland
hierfür
belohnen?
Europarl v8
The
free
movement
of
persons
must
be
a
fundamental
right
in
Europe.
Die
Freizügigkeit
von
Personen
muss
in
Europa
ein
Grundrecht
sein.
Europarl v8
That
would
be
the
right
thing
to
do
from
a
political
perspective.
Das
wäre
ein
richtiger
politischer
Ansatz.
Europarl v8
If
we
follow
this
path,
then
we
will
be
on
the
right
track.
Wenn
wir
diesen
Weg
gehen,
dann
sind
wir
auf
dem
richtigen
Weg.
Europarl v8
The
tighter
the
budget,
the
more
the
priorities
have
to
be
right.
Je
knapper
der
Haushalt
ist,
desto
mehr
müssen
die
Prioritäten
richtig
sein.
Europarl v8
Harmonization
is
right,
but
it
has
to
be
in
the
right
direction.
Harmonisierung
ist
richtig,
doch
sie
muß
in
die
richtige
Richtung
gehen.
Europarl v8
These
defects
should
all
be
put
right
in
the
new
proposals.
Diese
Fehler
sollten
bei
den
neuen
Vorschlägen
nicht
mehr
begangen
werden.
Europarl v8