Translation of "Ride roughshod" in German

We ride roughshod over the wishes of voters.
Wir gehen rücksichtslos über die Wünsche der Wähler und Wählerinnen hinweg.
Europarl v8

Mr Posselt wants to ride roughshod over the result of a referendum.
Herr Posselt will rücksichtslos über das Ergebnis dieser Volksbefragung hinweggehen.
Europarl v8

If we let shysters like Gingrich ride roughshod over the laws of this land...
Wenn wir Halunken wie Gingrich mit dem Gesetz Schlitten fahren lassen...
OpenSubtitles v2018

In Bremen the same gentlemen ride roughshod over them.
In Bremen werden sie von denselben Herren mit Füßen getreten.
ParaCrawl v7.1

Russian troops ride roughshod over the people in their fight against the rebel troops of the Republic of Chechnya.
In ihrem Kampf gegen die tschetschenischen Separatisten gehen die russischen Truppen rücksichtslos über die Bevölkerung hinweg.
Europarl v8

You've allowed that boy to ride roughshod over you and everyone else in this city.
Ihr habt diesem Jungen gestattet euch rücksichtslos zu übergehen und jeden Anderen in dieser Stadt.
OpenSubtitles v2018

The establishment is forced to take increasingly tough measures to ride roughshod over the will of the people.
Das Establishment ist gezwungen, immer härtere Maßnahmen zu ergreifen, um sich über den Volkswillen hinwegzusetzen.
Europarl v8

It is no chance mishap; an entire ultraliberal concept is rearing its ugly head and intends to ride roughshod over all social and democratic progress, frequently obtained by a hard-fought struggle.
Es handelt sich nicht um ein Mißgeschick, sondern vielmehr um eine ultraliberale Konzeption, die sich bewahrheitet und darauf abzielt, auf sozialem Gebiet und auf dem Gebiet der Demokratie oftmals erst nach hartem Kampf Erreichtes mit Füßen zu treten.
Europarl v8

The fact that a country with significantly less potential can ride roughshod over the Union indicates that we are being treated as a weak partner incapable of taking serious political decisions.
Die Tatsache, dass ein Land mit einem bedeutend geringeren Potenzial mit der Union Schlitten fahren kann, zeigt doch, dass man uns für einen schwachen Partner hält, der außerstande ist, ernsthafte politische Entscheidungen zu treffen.
Europarl v8

Something else that is totally unacceptable is what Russia and Gazprom are trying to do with Nord Stream, namely to ride roughshod over Swedish environmental legislation and European legislation relating to the safety of the Baltic Sea, despite the fact that this inland sea already has incredibly large areas of dead bottoms.
Ebenfalls inakzeptabel ist, was Russland und Gazprom mit Northstream versuchen, vor allem, dass sie sich über die schwedischen Umweltgesetze und europäischen Gesetze über die Sicherheit der Ostsee hinwegsetzen, obwohl dieses Binnenmeer allmählich zu einem "totMeer" wird.
Europarl v8

Gaddafi has shown how it is possible to ride roughshod over the West and the rest of the dictators are watching on with interest.
Gaddafi hat gezeigt, wie man mit dem Westen Schlitten fahren kann und die restlichen Diktatoren beobachten das Geschehen genau.
Europarl v8

It is quite incredible that a government that does nothing to spread Italian culture throughout the world, that cuts funds to cultural institutes and fails to value the language of the country that is host to the largest number of World Heritage Sites, can ride roughshod over the language issue while our enterprises have actually always asked for patents to be drafted only in English, which is now the lingua franca of the global economy.
Es ist ziemlich unglaublich, dass eine Regierung, die nichts tut, um der Welt die italienische Kultur zu vermitteln, die die Mittel für Kultureinrichtungen kürzt und die Sprache des Landes mit den meisten Weltkulturerbe-Stätten nicht wertschätzt, rücksichtslos über die Frage der Sprachenregelung hinweggehen kann, während unsere Unternehmen tatsächlich stets die Einreichung von Patentanmeldungen in englischer Sprache, der Lingua Franca der globalen Wirtschaft, gefordert haben.
Europarl v8