Translation of "Retention of title" in German

Retention of title must be agreed directly upon conclusion of the contract of sale.
Der Eigentumsvorbehalt muss unmittelbar bei Abschluss des Kaufvertrages vereinbart sein.
EUbookshop v2

But in relation to the buyer retention of title has no practical value.
In Beziehung zum Käufer hat der Eigentumsvorbehalt jedoch keinen praktischen Wert.
EUbookshop v2

In this respect, therefore, the seller does not require retention of title as a means of security.
Er ist also insoweit nicht auf den Eigentumsvorbehalt als Sicherungsmittel angewiesen.
EUbookshop v2

No publicising of the retention of title is needed in this case.
Auf Publizität des Eigentumsvorbehalts wird in diesem Fall verzichtet.
EUbookshop v2

Accordingly the retention of title clause can even be agreed tacitly.
Die Klausel über den Eigentumsvorbehalt kann demnach auch stillschweigend vereinbart sein.
EUbookshop v2

Judicial practice has granted preference to extended retention of title (ll4).
Die Rechtsprechung hat dem verlängerten Eigentumsvorbehalt den Vorzug eingeräumt (114) .
EUbookshop v2

Here too retention of title throws up the same problems.
Auch in diesem Punkt wirft der Eigentumsvorbehalt dieselben Probleme auf.
EUbookshop v2

The seller is thus not dependent on the protection of retention of title.
Der Verkäufer ist insoweit also nicht auf den Schutz eines Eigentumsvorbehalts angewiesen.
EUbookshop v2

The legal position regarding retention of title as described here will perhaps change within the foreseeable future.
Die geschilderte Rechtslage beim Eigentumsvorbehalt wird sich möglicherweise in absehbarer Zeit ändern.
EUbookshop v2

Even a mutually agreed subsequent retention of title comes up against objections from the point of view of legal construction.
Auch einem einverständlichen nachträglichen Eigentumsvorbehalt stehen jedenfalls konstruktive Bedenken entgegen.
EUbookshop v2

Clause 19: Retention of title (not applicable to and excluded from the hire agreement)
Artikel 19: Eigentumsvorbehalt (nicht zutreffend und bei Mietverträgen ausgeschlossen)
ParaCrawl v7.1

Our general terms and conditions are the VDMA model conditions with extended retention of title.
Unsere Allgemeinen Geschäftsbedingungen sind die VDMA-Musterbedingungen mit erweitertem Eigentumsvorbehalt.
CCAligned v1

The customer must make the third party expressly aware of this retention of title.
Der Kunde hat den Dritten auf diesen Eigentumsvorbehalt ausdrücklich hinzuweisen.
ParaCrawl v7.1

You have to treat the goods under simple retention of title at any time with care.
Sie haben die unter einfachem Eigentumsvorbehalt stehende Ware jederzeit pfleglich zu behandeln.
ParaCrawl v7.1

Any extended or expanded retention of title by Supplier shall be excluded.
Jeder verlängerte oder erweiterte Eigentumsvorbehalt des Lieferanten ist ausgeschlossen.
ParaCrawl v7.1

For the duration of the retention of title the following shall apply:
Während der Dauer des Eigentumsvorbehalts gilt Folgen-des:
ParaCrawl v7.1

Schmierling GmbH shall accept the assignment (extended retention of title).
Schmierling GmbH nimmt die Abtretung an (verlängerter Eigentumsvorbehalt).
ParaCrawl v7.1

Interference by third parties in the retention of title are to be reported immediately to the Company.
Eingriffe Dritter in das Vorbehaltseigentum der Gesellschaft sind dieser vom Käufer unverzüglich mitzuteilen.
ParaCrawl v7.1

Any retention of title by the supplier requires our express written confirmation depending on the cause and extent.
Jeder Eigentumsvorbehalt des Lieferanten bedarf nach Grund und Umfang unserer ausdrücklichen schriftlichen Bestätigung.
ParaCrawl v7.1

All deliveries of HAM are performed under retention of title.
Alle Lieferungen der HAM erfolgen unter Eigentumsvorbehalt.
ParaCrawl v7.1

This does not constitute a waiver of the retention of title.
Sie gilt nicht als Verzicht auf den Eigentumsvorbehalt.
ParaCrawl v7.1

We shall hereby accept this assignation (extended retention of title).
Diese Abtretung nehmen wir hiermit an (Verlängerter Eigentumsvorbehalt).
ParaCrawl v7.1