Translation of "Retain power" in German
Lenin
once
said
in
his
pamphlet
Can
the
Bolsheviks
Retain
State
Power?
Lenin
sagte
einmal
in
seiner
Broschüre
"Werden
die
Bolschewiki
die
Staatsmacht
behaupten?
ParaCrawl v7.1
I
have
in
mind
the
pamphlet:
Can
the
Bolsheviks
Retain
State
Power?
Ich
meine
die
Broschüre
"Werden
die
Bolschewiki
die
Staatsmacht
behaupten?
ParaCrawl v7.1
Many
did
not
expect
Sadat
to
retain
power
for
very
long
in
the
post-Nasser
power
struggle.
Viele
erwarteten
nicht
Sadat,
Energie
für
sehr
lang
im
Pfostennasser-Machtkampf
zu
behalten.
ParaCrawl v7.1
The
head
cushions
are
pleasantly
soft
and
retain
their
tensioning
power
for
a
long
time.
Die
Kopfkissen
sind
angenehm
weich
und
behalten
ihre
Spannkraft
während
langer
Zeit.
ParaCrawl v7.1
In
any
case
the
Commission
must
retain
the
power
of
decision
and
control
of
its
activities.
Auf
jeden
Fall
muß
die
Kommission
die
Entscheidungsgewalt
und
die
Kontrolle
über
ihre
Aktivitäten
behalten.
Europarl v8
If
she
wants
to
retain
power
four
years
from
now,
she
might
do
just
that.
Aber
wenn
sie
weiterhin
an
der
Macht
bleiben
will,
könnte
sie
genau
dies
tun.
News-Commentary v14
One
logical
compromise
would
be
for
Assad
to
retain
power
for
a
short
period.
Ein
logischer
Kompromiss
bestünde
darin,
dass
Assad
für
einen
kurzen
Zeitraum
an
der
Macht
bleibt.
News-Commentary v14
The
bad
news
is
that
big
banks
retain
significant
political
power.
Die
schlechte
Neuigkeit
lautet,
dass
die
großen
Banken
weiterhin
über
beachtliche
politische
Macht
verfügen.
News-Commentary v14
Thus
Member
States
retain
the
power
to
organise
their
social
security
schemes.
So
sind
die
Mitgliedstaaten
weiterhin
für
die
Ausgestaltung
ihrer
Systeme
der
sozialen
Sicherheit
zuständig.
TildeMODEL v2018
They
also
commented
that
the
Bureau
should
retain
the
power
to
assess
the
added
value
of
meetings.
Sie
fügen
hinzu,
dass
die
Prüfung
des
Mehrwerts
der
Sitzungen
dem
Präsidium
vorbehalten
bleiben
müsse.
TildeMODEL v2018
Normally
the
Council
changes
this
into
a
Regulatory
Committee
so
as
to
retain
power
in
its
own
hands.
Normalerweise
macht
der
Rat
hieraus
einen
Regelungsausschuß,
um
weiterhin
am
längeren
Hebel
zu
sitzen.
TildeMODEL v2018
In
principle,
the
authorities
retain
the
power
not
to
determine
any
hunting
season
for
a
game
species.
Prinzipiell
bleibt
den
Behörden
das
Recht
vorbehalten,
für
eine
Wildart
keine
Jagd
saison
festzulegen.
EUbookshop v2
Extra,
the
Olympics
continued
to
retain
political
power
and
after
the
death
of
Commander.
Zusätzliche,
die
Olympischen
Spiele
weiterhin
politischen
Macht
zu
behalten
und
nach
dem
Tod
des
Kommandanten.
ParaCrawl v7.1
Load
valve
and
pressure
accumulator
retain
the
grab
power
for
a
long
time
and
ensure
safe
lifting
(SK)
Lastventil
und
Druckakkumulator
sorgen
für
eine
dauerhaft
konstante
Greifkraft
und
gewährleisten
sichere
Hubvorgänge
(SK)
ParaCrawl v7.1
This,
in
turn,
leads
to
violence
and
coercion
as
an
attempt
to
retain
worldly
power.
Dieses
führt
der
Reihe
nach
zu
Gewalttätigkeit
und
Zwang
als
Versuch,
worldly
Energie
zu
behalten.
ParaCrawl v7.1
Does
the
film
industry
still
retain
its
power
over
the
market
and
the
audience?
Besitzt
die
Filmindustrie
noch
so
etwas
wie
Macht
über
den
Markt
und
das
Publikum?
ParaCrawl v7.1
Load
valve
and
pressure
accumulator
retain
the
grab
power
for
a
long
time
and
ensure
safe
lifting
(SK).
Lastventil
und
Druckakkumulator
sorgen
für
eine
dauerhaft
konstante
Greifkraft
und
gewährleisten
sichere
Hebevorgänge
(SK).
ParaCrawl v7.1
The
bourgeoisie
cannot
retain
power
without
such
a
bloc.
Die
Bourgeoisie
kann
sich
ohne
das
Vorhandensein
eines
solchen
Blocks
nicht
an
der
Macht
behaupten.
ParaCrawl v7.1
This
is
why
Fascism,
once
in
power,
can
retain
power
only
in
the
form
of
a
total
dictatorship.
Deshalb
kann
der
Faschismus,
zur
Macht
gekommen,
die
Macht
nur
behaupten
als
unumschränkte
Diktatur.
ParaCrawl v7.1
Price
expert
Herrmann
Simon
explains
how
leading
companies
retain
the
power
to
enforce
price
adjustments.
Der
Preisexperte
Herrmann
Simon
erläutert,
wie
führende
Unternehmen
die
Macht
behalten,
Preisanpassungen
durchzusetzen.
ParaCrawl v7.1