Translation of "Reproach with" in German
I
do
not
think
we
have
anything
to
reproach
ourselves
with.
Ich
meine
nicht,
daß
wir
uns
etwas
vorzuwerfen
hätten.
EUbookshop v2
I've
nothing
to
reproach
you
with,
Raffaello.
Ich
habe
Ihnen
nichts
vorzuwerfen,
Raffaello.
OpenSubtitles v2018
The
parents’
reaction
may
be
anger,
they
may
reproach
the
child
with
its
bad
behaviour.
Die
Reaktion
der
Eltern
kann
Verärgerung
sein,
sie
machen
dem
Kind
Vorhaltungen.
ParaCrawl v7.1
But
no,
he
couldn't
reproach
Dhaurakil
with
anything.
Aber
nein,
Dhaurakil
war
nichts
vorzuwerfen.
ParaCrawl v7.1
But
when
you've
nothing
to
reproach
yourself
with,
it
can't
affect
you.
Wissen
Sie,
wenn
man
sich
nichts
vorzuwerfen
hat,
fühlt
man
sich
gut.
OpenSubtitles v2018
How
could
you
reproach
him
with
saying
that
the
behavior
of
his
characters
seem
unrealistic
or
alienating?
Wie
könnte
man
ihm
da
vorwerfen,
dass
die
Verhaltensweisen
der
Charaktere
unrealistisch
oder
befremdlich
sind?
ParaCrawl v7.1
Here
I
assume
that
no-one
in
this
Parliament
can
reproach
the
Commission
with
not
making
the
necessary
efforts.
Ich
darf
doch
wohl
annehmen,
daß
niemand
in
diesem
Haus
der
Kommission
in
der
Hinsicht
mangelnde
Einsatzbereitschaft
vorwirft.
Europarl v8
As
a
Parliament
we
should
state
that
we
have
nothing
to
reproach
ourselves
with,
that
we
need
have
no
further
dealings
with
this
level
of
journalism,
and
we
should
confidently
get
on
with
our
work.
Aber
als
Parlament
sollten
wir
sagen,
wir
haben
uns
nichts
vorzuwerfen,
und
wir
brauchen
uns
nicht
weiter
mit
einer
solchen
Form
von
Journalismus
auseinanderzusetzen,
sondern
wir
sollten
selbstbewußt
unsere
Arbeit
weitermachen!
Europarl v8
I
believe
-
unfortunately
I
fear
this
may
make
my
friend
Mr
Manisco
a
little
more
irritated
with
me
than
he
already
is
-
that
we
cannot
reproach
the
Americans
with
their
unilateralism.
Meiner
Meinung
nach
-
leider
befürchte
ich,
daß
mein
Freund
Manisco
mir
deswegen
noch
böser
sein
wird
-,
kann
den
Amerikanern
ihr
einseitiges
Handeln
nicht
zum
Vorwurf
gemacht
werden.
Europarl v8
That
is
what
we
reproach
you
with,
even
if
we
know
very
well
that
you
are
only
partially
to
blame.
Diesen
Vorwurf
machen
wir
Ihnen,
auch
wenn
wir
durchaus
wissen,
daß
Sie
nur
zu
einem
geringen
Teil
dafür
die
Verantwortung
tragen.
Europarl v8
I
find
it
interesting
that
these
objections
come
from
a
committee
which
is
not
very
often
faced
with
legislation
-
unlike
my
committee
-
but
when
it
is,
does
exactly
what
you
reproach
me
with,
namely
takes
it
further.
Interessant
finde
ich,
daß
das
aus
einem
Ausschuß
kommt,
der
nicht
so
sehr
häufig
Gesetzgebung
hat,
im
Gegensatz
zu
meinem
Ausschuß,
aber
wenn
er
sie
dann
mal
hat,
genau
das
macht,
was
Sie
mir
vorwerfen,
nämlich
Recht
weiter
zu
entwickeln.
Europarl v8
Believers,
do
not
annul
your
charitable
giving
with
reproach
and
hurt,
like
he
who
spends
his
wealth
to
show
off
to
the
people
and
believes
neither
in
Allah
nor
in
the
Last
Day.
O
die
ihr
glaubt,
macht
nicht
eure
Almosen
durch
Vorhaltungen
und
Beleidigungen
zunichte,
wie
derjenige,
der
seinen
Besitz
aus
Augendienerei
vor
den
Menschen
ausgibt
und
nicht
an
Allah
und
den
Jüngsten
Tag
glaubt!
Tanzil v1