Translation of "Reproach with" in German

I do not think we have anything to reproach ourselves with.
Ich meine nicht, daß wir uns etwas vorzuwerfen hätten.
EUbookshop v2

I've nothing to reproach you with, Raffaello.
Ich habe Ihnen nichts vorzuwerfen, Raffaello.
OpenSubtitles v2018

The parents’ reaction may be anger, they may reproach the child with its bad behaviour.
Die Reaktion der Eltern kann Verärgerung sein, sie machen dem Kind Vorhaltungen.
ParaCrawl v7.1

But no, he couldn't reproach Dhaurakil with anything.
Aber nein, Dhaurakil war nichts vorzuwerfen.
ParaCrawl v7.1

But when you've nothing to reproach yourself with, it can't affect you.
Wissen Sie, wenn man sich nichts vorzuwerfen hat, fühlt man sich gut.
OpenSubtitles v2018

How could you reproach him with saying that the behavior of his characters seem unrealistic or alienating?
Wie könnte man ihm da vorwerfen, dass die Verhaltensweisen der Charaktere unrealistisch oder befremdlich sind?
ParaCrawl v7.1

Here I assume that no-one in this Parliament can reproach the Commission with not making the necessary efforts.
Ich darf doch wohl annehmen, daß niemand in diesem Haus der Kommission in der Hinsicht mangelnde Einsatzbereitschaft vorwirft.
Europarl v8

As a Parliament we should state that we have nothing to reproach ourselves with, that we need have no further dealings with this level of journalism, and we should confidently get on with our work.
Aber als Parlament sollten wir sagen, wir haben uns nichts vorzuwerfen, und wir brauchen uns nicht weiter mit einer solchen Form von Journalismus auseinanderzusetzen, sondern wir sollten selbstbewußt unsere Arbeit weitermachen!
Europarl v8

I believe - unfortunately I fear this may make my friend Mr Manisco a little more irritated with me than he already is - that we cannot reproach the Americans with their unilateralism.
Meiner Meinung nach - leider befürchte ich, daß mein Freund Manisco mir deswegen noch böser sein wird -, kann den Amerikanern ihr einseitiges Handeln nicht zum Vorwurf gemacht werden.
Europarl v8

That is what we reproach you with, even if we know very well that you are only partially to blame.
Diesen Vorwurf machen wir Ihnen, auch wenn wir durchaus wissen, daß Sie nur zu einem geringen Teil dafür die Verantwortung tragen.
Europarl v8

I find it interesting that these objections come from a committee which is not very often faced with legislation - unlike my committee - but when it is, does exactly what you reproach me with, namely takes it further.
Interessant finde ich, daß das aus einem Ausschuß kommt, der nicht so sehr häufig Gesetzgebung hat, im Gegensatz zu meinem Ausschuß, aber wenn er sie dann mal hat, genau das macht, was Sie mir vorwerfen, nämlich Recht weiter zu entwickeln.
Europarl v8

Believers, do not annul your charitable giving with reproach and hurt, like he who spends his wealth to show off to the people and believes neither in Allah nor in the Last Day.
O die ihr glaubt, macht nicht eure Almosen durch Vorhaltungen und Beleidigungen zunichte, wie derjenige, der seinen Besitz aus Augendienerei vor den Menschen ausgibt und nicht an Allah und den Jüngsten Tag glaubt!
Tanzil v1