Translation of "Repeatedly" in German

You make the point repeatedly that we only put 1% of our production into biofuels.
Sie haben mehrfach betont, dass Biokraftstoffe lediglich 1 % unserer Produktion ausmachen.
Europarl v8

As Mrs Ferrero-Waldner repeatedly says, positive cooperation is required.
Wie Benita Ferrero-Waldner immer wieder betont, ist eine positive Kooperation gefragt.
Europarl v8

However, problems are occurring repeatedly, particularly in regions near national borders.
Immer wieder treten aber Probleme, gerade in den grenznahen Regionen auf.
Europarl v8

This Parliament has repeatedly gone on record against the human rights abuses for which the Indonesian Government has been responsible.
Dieses Parlament hat sich wiederholt gegen die Menschenrechtsverletzungen durch die indonesische Regierung ausgesprochen.
Europarl v8

Despite this, Parliament has repeatedly questioned the autonomy and independence of our investigators.
Dennoch hat das Parlament mehrmals die Unabhängigkeit der UCLAF-Beamten angezweifelt.
Europarl v8

It has repeatedly called for the immediate release of all political prisoners in Burma.
Der Rat hat wiederholt die unverzügliche Freilassung aller politischen Gefangenen in Birma gefordert.
Europarl v8

Shocks shall not be used repeatedly if the animal fails to respond.’.
Sie dürfen nicht wiederholt werden, wenn das Tier nicht reagiert.“
DGT v2019

At present, this information must be provided and these controls carried out repeatedly.
Zurzeit müssen diese Informationen mehrfach vorgelegt und die Kontrollen mehrfach durchgeführt werden.
Europarl v8

You said that repeatedly to the House of Lords.
Das haben Sie mehrmals zum House of Lords gesagt.
Europarl v8

For this reason, I have repeatedly stated the Commission's stand on this issue.
Ich habe deshalb wiederholt den Standpunkt der Kommission in dieser Frage dargelegt.
Europarl v8

In this debate we have repeatedly discussed pensions.
In dieser Aussprache wurde wiederholt auch über die Renten diskutiert.
Europarl v8

I have repeatedly pointed out why these drugs are particularly dangerous.
Auf die besondere Gefahr dieser Drogen habe ich wiederholt hingewiesen.
Europarl v8

Since then, his detention period has been repeatedly extended by the Israeli army.
Seit diesem Zeitpunkt wurde seine Arrestzeit mehrmals von der israelischen Armee verlängert.
Europarl v8

That is something that Parliament has repeatedly called for since 1997.
Das hat das Parlament seit 1997 wiederholt gefordert.
Europarl v8

The Council has also repeatedly explained that it is necessary to alleviate women's poverty.
Der Rat hat zudem wiederholt erklärt, dass die Frauenarmut bekämpft werden müsse.
Europarl v8

Problems exist which we have repeatedly highlighted.
Es gibt Probleme, auf die wir wiederholt hingewiesen haben.
Europarl v8

Another question that has been repeatedly touched upon is child labour.
Eine weitere Frage, die wiederholt angesprochen wurde, betrifft die Kinderarbeit.
Europarl v8

Precisely this technological necessity has been repeatedly emphasized by the European Parliament.
Gerade die technologische Notwendigkeit hat das Europäische Parlament immer wieder betont.
Europarl v8

I have heard the question repeatedly and not only in this House.
Ich habe diese Frage wiederholt gehört, und nicht nur in diesem Haus.
Europarl v8

The Council has repeatedly grappled with this problem within the framework of various initiatives.
Der Rat hat sich wiederholt mit diesen Problemen im Rahmen verschiedener Initiativen auseinandergesetzt.
Europarl v8

The fundamental right to the protection of privacy is being systematically and repeatedly violated.
Das Grundrecht auf den Schutz der Privatsphäre wird systematisch und wiederholt verletzt.
Europarl v8