Übersetzung für "Repeatedly" in Deutsch
You
make
the
point
repeatedly
that
we
only
put
1%
of
our
production
into
biofuels.
Sie
haben
mehrfach
betont,
dass
Biokraftstoffe
lediglich
1
%
unserer
Produktion
ausmachen.
Europarl v8
As
Mrs
Ferrero-Waldner
repeatedly
says,
positive
cooperation
is
required.
Wie
Benita
Ferrero-Waldner
immer
wieder
betont,
ist
eine
positive
Kooperation
gefragt.
Europarl v8
However,
problems
are
occurring
repeatedly,
particularly
in
regions
near
national
borders.
Immer
wieder
treten
aber
Probleme,
gerade
in
den
grenznahen
Regionen
auf.
Europarl v8
This
Parliament
has
repeatedly
gone
on
record
against
the
human
rights
abuses
for
which
the
Indonesian
Government
has
been
responsible.
Dieses
Parlament
hat
sich
wiederholt
gegen
die
Menschenrechtsverletzungen
durch
die
indonesische
Regierung
ausgesprochen.
Europarl v8
Despite
this,
Parliament
has
repeatedly
questioned
the
autonomy
and
independence
of
our
investigators.
Dennoch
hat
das
Parlament
mehrmals
die
Unabhängigkeit
der
UCLAF-Beamten
angezweifelt.
Europarl v8
It
has
repeatedly
called
for
the
immediate
release
of
all
political
prisoners
in
Burma.
Der
Rat
hat
wiederholt
die
unverzügliche
Freilassung
aller
politischen
Gefangenen
in
Birma
gefordert.
Europarl v8
Shocks
shall
not
be
used
repeatedly
if
the
animal
fails
to
respond.’.
Sie
dürfen
nicht
wiederholt
werden,
wenn
das
Tier
nicht
reagiert.“
DGT v2019
At
present,
this
information
must
be
provided
and
these
controls
carried
out
repeatedly.
Zurzeit
müssen
diese
Informationen
mehrfach
vorgelegt
und
die
Kontrollen
mehrfach
durchgeführt
werden.
Europarl v8
You
said
that
repeatedly
to
the
House
of
Lords.
Das
haben
Sie
mehrmals
zum
House
of
Lords
gesagt.
Europarl v8
For
this
reason,
I
have
repeatedly
stated
the
Commission's
stand
on
this
issue.
Ich
habe
deshalb
wiederholt
den
Standpunkt
der
Kommission
in
dieser
Frage
dargelegt.
Europarl v8
In
this
debate
we
have
repeatedly
discussed
pensions.
In
dieser
Aussprache
wurde
wiederholt
auch
über
die
Renten
diskutiert.
Europarl v8
I
have
repeatedly
pointed
out
why
these
drugs
are
particularly
dangerous.
Auf
die
besondere
Gefahr
dieser
Drogen
habe
ich
wiederholt
hingewiesen.
Europarl v8
Since
then,
his
detention
period
has
been
repeatedly
extended
by
the
Israeli
army.
Seit
diesem
Zeitpunkt
wurde
seine
Arrestzeit
mehrmals
von
der
israelischen
Armee
verlängert.
Europarl v8
That
is
something
that
Parliament
has
repeatedly
called
for
since
1997.
Das
hat
das
Parlament
seit
1997
wiederholt
gefordert.
Europarl v8
The
Council
has
also
repeatedly
explained
that
it
is
necessary
to
alleviate
women's
poverty.
Der
Rat
hat
zudem
wiederholt
erklärt,
dass
die
Frauenarmut
bekämpft
werden
müsse.
Europarl v8
Problems
exist
which
we
have
repeatedly
highlighted.
Es
gibt
Probleme,
auf
die
wir
wiederholt
hingewiesen
haben.
Europarl v8
Another
question
that
has
been
repeatedly
touched
upon
is
child
labour.
Eine
weitere
Frage,
die
wiederholt
angesprochen
wurde,
betrifft
die
Kinderarbeit.
Europarl v8
Precisely
this
technological
necessity
has
been
repeatedly
emphasized
by
the
European
Parliament.
Gerade
die
technologische
Notwendigkeit
hat
das
Europäische
Parlament
immer
wieder
betont.
Europarl v8
I
have
heard
the
question
repeatedly
and
not
only
in
this
House.
Ich
habe
diese
Frage
wiederholt
gehört,
und
nicht
nur
in
diesem
Haus.
Europarl v8
The
Council
has
repeatedly
grappled
with
this
problem
within
the
framework
of
various
initiatives.
Der
Rat
hat
sich
wiederholt
mit
diesen
Problemen
im
Rahmen
verschiedener
Initiativen
auseinandergesetzt.
Europarl v8
The
fundamental
right
to
the
protection
of
privacy
is
being
systematically
and
repeatedly
violated.
Das
Grundrecht
auf
den
Schutz
der
Privatsphäre
wird
systematisch
und
wiederholt
verletzt.
Europarl v8