Translation of "Renewal clause" in German

Amendment 22 specifically regulates the calculation of the value of contracts of indefinite duration with a tacit renewal clause.
Abänderung 22 regelt die Berechnung des Wertes von unbefristeten Aufträgen mit einer stillschweigenden Verlängerungsklausel.
TildeMODEL v2018

Amendment 35 specifically regulates the calculation of the value of contracts of indefinite duration with a tacit renewal clause.
Abänderung 35 regelt im Besonderen die Berechnung des Wertes von unbefristeten Aufträgen mit einer stillschweigenden Verlängerungsklausel.
TildeMODEL v2018

And although no renewal clause is expressly envisaged, this House is urging the Commission to take up, at the proper time and well in advance, the necessary contacts and negotiations for a peaceful extension of fishing relations with Morocco, once the period initially envisaged for its validity has expired.
Obwohl keine ausdrückliche Verlängerungsklausel enthalten ist, fordert das Parlament die Kommission auf, rechtzeitig vor dem Ende der vorgesehenen Laufzeit Verhandlungen im Hinblick auf eine friedliche Verlängerung der Fischereibeziehungen mit Marokko aufzunehmen.
Europarl v8

The Commission's main concerns with the arrangements under Article 85 were the seven-year durationof the exclusive broadcasting rights in the agreement, which seemed too long, and a renewal clause infavour of Sport 7, which seemed to be unjustified.
Die größten Bedenken hatte die Kommission angesichts der Vereinbarungen unter Berücksichtigung von Artikel 85 wegen der siebenjährigen Dauer der ausschließlichen Senderechte, die zu lang erschien, und wegen der Verlängerungsklausel zugunsten von Sport 7, die ungerechtfertigt erschien.
EUbookshop v2

The calculation shall include all ancillary costs , in particular costs in relation to option clauses , renewals of the contract , premium payments , interest , commission , travel and accommodation costs , prizes or payments to candidates or tenderers .
In die Berechnung miteinzubeziehen sind sämtliche Nebenkosten , insbesondere Kosten im Zusammenhang mit Optionsklauseln , Verlängerungen des Vertrags , Prämienzahlungen , Zinsen , Provisionen , Reise - und Unterkunftskosten , Prämien oder Zahlungen an Bewerber oder Bieter .
ECB v1

The Commission will aim to include the following core elements for a renewed good governance clause in all negotiating proposals for relevant agreements with third countries and regions.
Die Kommission wird darauf hinarbeiten, dass die folgenden grundlegenden Bestandteile einer neuen Klausel für verantwortungsvolles Handeln im Steuerbereich in alle Verhandlungsvorschläge für einschlägige Abkommen mit Drittländern und -regionen aufgenommen werden:
TildeMODEL v2018

The calculation shall include all ancillary costs, in particular costs in relation to option clauses, renewals of the contract, premium payments, interest, commission, travel and accommodation costs, prizes or payments to candidates or tenderers.
In die Berechnung miteinzubeziehen sind sämtliche Nebenkosten, insbesondere Kosten im Zusammenhang mit Optionsklauseln, Verlängerungen des Vertrags, Prämienzahlungen, Zinsen, Provisionen, Reise- und Unterkunftskosten, Prämien oder Zahlungen an Bewerber oder Bieter.
DGT v2019

Where a new, upgraded or renewed unit to be included in an existing fixed formation is subject to assessment against this TSI, and a valid EC certificate of verification for the existing fixed formation is available, a TSI assessment only for the new unit is required in order to update the certificate of the existing fixed formation, which is considered as renewed (see also clause 7.1.2.2).
Wenn eine neue, erneuerte oder umgerüstete Einheit, die in eine bestehende nicht trennbare Zusammenstellung eingestellt werden soll, im Rahmen dieser TSI zu bewerten ist und für die bestehende nicht trennbare Zusammenstellung eine gültige EG-Prüfbescheinigung vorliegt, ist eine TSI-Bewertung lediglich für die neue Einheit durchzuführen, um die Bescheinigung der bestehenden nicht trennbaren Einheit zu aktualisieren, die in diesem Fall als umgerüstet gilt (siehe auch Abschnitt 7.1.2.2).
DGT v2019

This TSI does not apply to units of existing rolling stock which are already in service on the network (or part of the network) of one Member State when this Decision applies, as long as they are not upgraded or renewed (see clause 7.1.2).
Diese TSI gilt nicht für bestehende Einheiten, die bereits im Netz (oder in Teilen davon) eines Mitgliedstaats betrieben wurden, wenn diese Entscheidung in Kraft tritt, sofern diese nicht erneuert oder umgerüstet werden (siehe Abschnitt 7.1.2).
DGT v2019

We are also calling for continuation of the Special Safeguard Clause and the need to provide legal security for the outcome of the negotiations by renewing the peace clause.
Wir plädieren für die Erhaltung der besonderen Schutzklausel und die Rechtssicherheit der Verhandlungsergebnisse durch eine Erneuerung der Friedensklausel.
TildeMODEL v2018

We will also be calling for maintenance of the special safeguard clause and the need to provide legal certainty for the outcome of the negotiations by renewing the peace clause.
Wir plädieren für die Erhaltung der besonderen Schutzklausel und die Rechtssicherheit der Verhandlungsergebnisse durch eine Erneuerung der Friedensklausel.
TildeMODEL v2018

To facilitate this, the Commission has set out core elements for a renewed good governance clause, which should be included in all negotiating proposals for relevant agreements.
Um diese Entwicklung zu fördern, hat die Kommission grundlegende Bestandteile einer überarbeiteten Klausel über verantwortungsvolles Handeln vorgegeben, die in alle Verhandlungsvorschläge einschlägiger Abkommen einfließen sollten.
TildeMODEL v2018