Translation of "Renewal clause" in German
Amendment
22
specifically
regulates
the
calculation
of
the
value
of
contracts
of
indefinite
duration
with
a
tacit
renewal
clause.
Abänderung
22
regelt
die
Berechnung
des
Wertes
von
unbefristeten
Aufträgen
mit
einer
stillschweigenden
Verlängerungsklausel.
TildeMODEL v2018
Amendment
35
specifically
regulates
the
calculation
of
the
value
of
contracts
of
indefinite
duration
with
a
tacit
renewal
clause.
Abänderung
35
regelt
im
Besonderen
die
Berechnung
des
Wertes
von
unbefristeten
Aufträgen
mit
einer
stillschweigenden
Verlängerungsklausel.
TildeMODEL v2018
And
although
no
renewal
clause
is
expressly
envisaged,
this
House
is
urging
the
Commission
to
take
up,
at
the
proper
time
and
well
in
advance,
the
necessary
contacts
and
negotiations
for
a
peaceful
extension
of
fishing
relations
with
Morocco,
once
the
period
initially
envisaged
for
its
validity
has
expired.
Obwohl
keine
ausdrückliche
Verlängerungsklausel
enthalten
ist,
fordert
das
Parlament
die
Kommission
auf,
rechtzeitig
vor
dem
Ende
der
vorgesehenen
Laufzeit
Verhandlungen
im
Hinblick
auf
eine
friedliche
Verlängerung
der
Fischereibeziehungen
mit
Marokko
aufzunehmen.
Europarl v8
The
Commission's
main
concerns
with
the
arrangements
under
Article
85
were
the
seven-year
durationof
the
exclusive
broadcasting
rights
in
the
agreement,
which
seemed
too
long,
and
a
renewal
clause
infavour
of
Sport
7,
which
seemed
to
be
unjustified.
Die
größten
Bedenken
hatte
die
Kommission
angesichts
der
Vereinbarungen
unter
Berücksichtigung
von
Artikel
85
wegen
der
siebenjährigen
Dauer
der
ausschließlichen
Senderechte,
die
zu
lang
erschien,
und
wegen
der
Verlängerungsklausel
zugunsten
von
Sport
7,
die
ungerechtfertigt
erschien.
EUbookshop v2
The
calculation
shall
include
all
ancillary
costs
,
in
particular
costs
in
relation
to
option
clauses
,
renewals
of
the
contract
,
premium
payments
,
interest
,
commission
,
travel
and
accommodation
costs
,
prizes
or
payments
to
candidates
or
tenderers
.
In
die
Berechnung
miteinzubeziehen
sind
sämtliche
Nebenkosten
,
insbesondere
Kosten
im
Zusammenhang
mit
Optionsklauseln
,
Verlängerungen
des
Vertrags
,
Prämienzahlungen
,
Zinsen
,
Provisionen
,
Reise
-
und
Unterkunftskosten
,
Prämien
oder
Zahlungen
an
Bewerber
oder
Bieter
.
ECB v1
The
Commission
will
aim
to
include
the
following
core
elements
for
a
renewed
good
governance
clause
in
all
negotiating
proposals
for
relevant
agreements
with
third
countries
and
regions.
Die
Kommission
wird
darauf
hinarbeiten,
dass
die
folgenden
grundlegenden
Bestandteile
einer
neuen
Klausel
für
verantwortungsvolles
Handeln
im
Steuerbereich
in
alle
Verhandlungsvorschläge
für
einschlägige
Abkommen
mit
Drittländern
und
-regionen
aufgenommen
werden:
TildeMODEL v2018
The
calculation
shall
include
all
ancillary
costs,
in
particular
costs
in
relation
to
option
clauses,
renewals
of
the
contract,
premium
payments,
interest,
commission,
travel
and
accommodation
costs,
prizes
or
payments
to
candidates
or
tenderers.
In
die
Berechnung
miteinzubeziehen
sind
sämtliche
Nebenkosten,
insbesondere
Kosten
im
Zusammenhang
mit
Optionsklauseln,
Verlängerungen
des
Vertrags,
Prämienzahlungen,
Zinsen,
Provisionen,
Reise-
und
Unterkunftskosten,
Prämien
oder
Zahlungen
an
Bewerber
oder
Bieter.
DGT v2019
Where
a
new,
upgraded
or
renewed
unit
to
be
included
in
an
existing
fixed
formation
is
subject
to
assessment
against
this
TSI,
and
a
valid
EC
certificate
of
verification
for
the
existing
fixed
formation
is
available,
a
TSI
assessment
only
for
the
new
unit
is
required
in
order
to
update
the
certificate
of
the
existing
fixed
formation,
which
is
considered
as
renewed
(see
also
clause
7.1.2.2).
Wenn
eine
neue,
erneuerte
oder
umgerüstete
Einheit,
die
in
eine
bestehende
nicht
trennbare
Zusammenstellung
eingestellt
werden
soll,
im
Rahmen
dieser
TSI
zu
bewerten
ist
und
für
die
bestehende
nicht
trennbare
Zusammenstellung
eine
gültige
EG-Prüfbescheinigung
vorliegt,
ist
eine
TSI-Bewertung
lediglich
für
die
neue
Einheit
durchzuführen,
um
die
Bescheinigung
der
bestehenden
nicht
trennbaren
Einheit
zu
aktualisieren,
die
in
diesem
Fall
als
umgerüstet
gilt
(siehe
auch
Abschnitt
7.1.2.2).
DGT v2019
This
TSI
does
not
apply
to
units
of
existing
rolling
stock
which
are
already
in
service
on
the
network
(or
part
of
the
network)
of
one
Member
State
when
this
Decision
applies,
as
long
as
they
are
not
upgraded
or
renewed
(see
clause
7.1.2).
Diese
TSI
gilt
nicht
für
bestehende
Einheiten,
die
bereits
im
Netz
(oder
in
Teilen
davon)
eines
Mitgliedstaats
betrieben
wurden,
wenn
diese
Entscheidung
in
Kraft
tritt,
sofern
diese
nicht
erneuert
oder
umgerüstet
werden
(siehe
Abschnitt
7.1.2).
DGT v2019
We
are
also
calling
for
continuation
of
the
Special
Safeguard
Clause
and
the
need
to
provide
legal
security
for
the
outcome
of
the
negotiations
by
renewing
the
peace
clause.
Wir
plädieren
für
die
Erhaltung
der
besonderen
Schutzklausel
und
die
Rechtssicherheit
der
Verhandlungsergebnisse
durch
eine
Erneuerung
der
Friedensklausel.
TildeMODEL v2018
We
will
also
be
calling
for
maintenance
of
the
special
safeguard
clause
and
the
need
to
provide
legal
certainty
for
the
outcome
of
the
negotiations
by
renewing
the
peace
clause.
Wir
plädieren
für
die
Erhaltung
der
besonderen
Schutzklausel
und
die
Rechtssicherheit
der
Verhandlungsergebnisse
durch
eine
Erneuerung
der
Friedensklausel.
TildeMODEL v2018
To
facilitate
this,
the
Commission
has
set
out
core
elements
for
a
renewed
good
governance
clause,
which
should
be
included
in
all
negotiating
proposals
for
relevant
agreements.
Um
diese
Entwicklung
zu
fördern,
hat
die
Kommission
grundlegende
Bestandteile
einer
überarbeiteten
Klausel
über
verantwortungsvolles
Handeln
vorgegeben,
die
in
alle
Verhandlungsvorschläge
einschlägiger
Abkommen
einfließen
sollten.
TildeMODEL v2018