Translation of "Render a verdict" in German
And
as
custom
dictates,
three
judges
will
render
a
verdict.
Und
wie
die
Bräuche
es
vorschreiben,
wird
das
Urteil
von
drei
Richtern
gefällt
werden.
OpenSubtitles v2018
We
shall
study
each
item
and
then
we
and
we
alone
shall
render
a
verdict.
Wir
werden
die
Argumente
prüfen,
und
dann
werden
Wir,
und
wir
allein,
ein
Urteil
fällen.
OpenSubtitles v2018
While
a
decade
may
be
too
soon
to
render
a
definitive
verdict
on
the
long-term
consequences
of
the
Iraq
War,
it
is
not
too
soon
to
judge
the
process
by
which
the
Bush
administration
made
its
decisions.
Auch
wenn
ein
Jahrzehnt
zu
kurz
sein
mag,
um
ein
endgültiges
Urteil
über
die
langfristigen
Folgen
des
Irakkrieges
abzugeben,
ist
es
nicht
zu
früh,
den
Prozess
zu
beurteilen,
mittels
dessen
die
Bush-Administration
ihre
Entscheidungen
traf.
News-Commentary v14
I
remind
you
of
your
solemn
oath
to
remain
impartial,-
to
weigh
the
evidence,
and
independently
to
render
a
verdict
of
your
conscience.
Ich
möchte
Sie
an
Ihren
Eid
erinnern,
unvoreingenommen
zu
bleiben,
die
Beweise
abzuwägen
-
und
so,
unabhängig,
ein
Urteil
nur
nach
Ihrem
Gewissen
zu
fällen.
OpenSubtitles v2018
If
the
person
often
has
catarrhal
diseases
or
feels
the
general
weakness
and
slackness,
acquaintances
right
there
render
a
verdict
–
weakened
immunity,
it
is
necessary
to
drink
vitamins,
grasses
or
still
something.
Wenn
der
Mensch
von
den
Erkältungskrankheiten
oft
krank
ist
oder
fühlt
die
allgemeine
Schwäche
und
die
Schlaffheit,
ertragen
die
Bekannten
das
Verdikt
hier
–
ist
die
Immunität
schwach
geworden,
muss
man
die
Vitamine,
des
Grases
oder
noch
etwas
trinken.
ParaCrawl v7.1
A
tribunal
of
elders
and
a
jury
which,
in
this
case,
is
each
member
of
the
congregation
will
sit
and
render
a
verdict.
Ein
Gericht
der
Ältesten
und
einer
Jury,
die
in
diesem
Fall
ist
jedes
Mitglied
der
Gemeinde
wird
sitzen
und
machen
ein
Urteil.
ParaCrawl v7.1
The
police
would
like
to
get
the
courts
in
Italy
to
render
a
verdict
based
on
falsified
documents.
Die
Polizei
möchte
auch
die
Gerichte
in
Italien
dazu
bewegen,
aufgrund
gefälschter
Dokumente
ein
Urteil
zu
fällen.
ParaCrawl v7.1
At
start
of
the
program
the
program
will
scan
the
register
on
existence
of
mistakes
and
degree
of
a
fragmentirovannost
and
will
render
a
verdict:
whether
cleaning
or
optimization
of
the
register
really
is
required.
Bei
dem
Start
des
Programms
das
Programm
proskanirujet
wird
die
Liste
auf
das
Vorhandensein
der
Fehler
und
die
Stufe
fragmentirowannosti
das
Verdikt
eben
ertragen:
ob
die
Reinigung
oder
die
Optimierung
der
Liste
wirklich
gefordert
wird.
ParaCrawl v7.1
We
shall
ask
you,
then,
to
render
a
verdict
that
amounts
to
a
kind
of
indictment
of
the
accused
for
the
crime
alleged.
Wir
werden
Sie
daher
um
ein
Urteil
bitten,
das
auf
eine
Art
Anklage
der
Bezichtigten
für
das
angelastete
Verbrechen
hinausläuft.
ParaCrawl v7.1
The
term
judgment
signifies
more
than
simply
the
rendering
of
a
verdict.
Der
Ausdruck
Gericht
bezeichnet
mehr
als
einfach
das
Abgeben
eines
Urteils.
ParaCrawl v7.1
On
11
July
2014,
the
Bosnian
Court
rendered
a
verdict.
Am
11.
Juli
2014
verlaß
das
bosnische
Gericht
das
Urteil.
ParaCrawl v7.1
In
the
event
of
the
jury
rendering
a
verdict
of
murder...
any
witness
withholding
vital
information...
or
giving
false
testimony...
will
be
regarded
as
an
accessory
to
the
crime.
Im
Falle
eines
Mordes,
wird
jeder
Zeuge,
der
Informationen
zurückhält
oder
falsch
aussagt,
als
Mittäter
angeklagt.
OpenSubtitles v2018
She
wanted
us
to
discover
the
jury
tampering
so
she
could
maneuver
the
judge
into
rendering
a
bench
verdict.
Sie
wollte,
dass
wir
herausfinden,
dass
die
Jury
manipuliert
wurde,
damit
sie
den
Richter
dazu
bringt,
ein
Urteil
ohne
Jury
zu
fällen.
OpenSubtitles v2018
Despite
the
fact
that
the
Prosecutor
changed
position
on
5
June
2003,
by
demanding
that
the
accused
be
acquitted
for
lack
of
sufficient
evidence,
the
Tribunal
rendered
a
guilty
verdict
on
5
August
2003
and
gave
a
three
years
prison
sentence.
Obwohl
der
Staatsanwalt
seine
Meinung
änderte
und
am
5.
Juni
2003
einen
Freispruch
aus
Mangel
an
Beweisen
forderte,
verurteilte
das
Tribunal
Adam
Rahmat
Damiri
am
5.
August
2003
zu
drei
Jahren
Freiheitsstrafe.
ParaCrawl v7.1
The
entire
criminal
marketing
scheme
around
chemotherapy
can
only
work
because
the
accused
have
rendered
cancer
a
death
verdict
–
and
even
a
few
month's
survival
of
a
patient
on
chemotherapy
is
being
marketed
by
the
accused
as
a
success
story.
Die
ganzen
kriminellen
Marketing-Machenschaften
rund
um
die
Chemotherapie
können
nur
funktionieren,
weil
die
Angeklagten
Krebs
zu
einem
Todesurteil
gemacht
haben
–
und
selbst
das
Überleben
eines
Patienten
von
nur
wenigen
Monaten
mithilfe
der
Chemotherapie
wird
von
den
Angeklagten
als
Erfolg
vermarktet.
ParaCrawl v7.1
In
November
2003,
the
court
rendered
a
verdict
of
"not
guilty"
and
declared
the
display
of
the
Falun
emblem
as
legal
under
German
law.
Im
November
2003
kam
das
Gericht
zu
dem
Urteil
"nicht
schuldig"
und
erklärte,
daß
das
Zeigen
des
Falun
Emblems
nach
deutschem
Gesetz
rechtmäßig
ist.
ParaCrawl v7.1
It
is
not
about
rendering
a
quick
verdict
emotionally,
but
a
decision
should
be
reached
only
after
a
process
of
testing
and
pondering
Es
geht
nicht
darum,
ein
gefühlsmäßiges
Blitzurteil
zu
fällen,
sondern
erst
nach
einem
Prozess
des
Prüfens
und
Abwägens
zu
einer
Entscheidung
zu
gelangen.
ParaCrawl v7.1
The
theatrical
critic
professionally
criticizes
theatrical
performances
and
renders
a
verdict
about
their
quality
(often
in
the
form
of
the
written
review).
Der
Theaterkritiker
kritisiert
die
Theatererrichtungen
professionell
und
erträgt
das
Verdikt
über
ihre
Qualität
(oft
in
Form
von
der
schriftlichen
Rezension).
ParaCrawl v7.1
In
July
2013,
the
European
Court
of
Human
Rights
(ECtHR)
rendered
a
verdict
in
the
case
of
Maktouf
and
Damjanovic
vs
Bosnia
and
Herzegovina,
after
Maktouf
sued
Bosnia
for
retroactively
applying
law
in
the
case
against
him.
Im
Juli
2013
erließ
der
Europäische
Gerichtshof
für
Menschenrechte
(EGMR)
ein
Urteil
im
Fall
Maktoufund
Damjanovic
gegen
Bosnien
und
Herzegovina,
nachdem
MaktoufBosnien
verklagt
hatte,
da
nachträglich
Gesetze
auf
seinen
Fall
angewandt
wurden.
ParaCrawl v7.1
In
June
last
year,
a
judge
of
the
people
rendered
a
verdict
of
acquittal
on
the
basis
of
which
has
been
imposed
the
same
sentence.
Im
Juni
letzten
Jahres
machte
ein
Richter
des
Volkes
ein
Urteil
des
Freispruchs
auf
deren
Grundlage
die
verhängt
wurde,
den
gleichen
Satz.
ParaCrawl v7.1