Translation of "Remains uncertain" in German
At
present
the
quality
of
public
finance
data
remains
uncertain.
Gegenwärtig
bleibt
die
Qualität
der
Daten
zu
den
öffentlichen
Finanzen
ungewiss.
DGT v2019
The
status
of
Abyei
remains
uncertain.
Der
Status
von
Abyei
bleibt
unklar.
Europarl v8
The
clinical
relevance
of
this
finding
remains
uncertain.
Die
klinische
Relevanz
dieser
Befunde
ist
unklar.
ELRC_2682 v1
How
the
ruling
House
of
Saud
will
adjust
remains
uncertain.
Wie
sich
das
herrschende
Haus
Saud
hieran
anpassen
wird,
bleibt
unsicher.
News-Commentary v14
Whether
Saudi
Arabia
can
meet
these
challenges
remains
uncertain.
Ob
Saudi-Arabien
diese
Herausforderungen
meistern
kann,
bleibt
ungewiss.
News-Commentary v14
No
doubt,
Turkey’s
ability
to
continue
on
a
rapid
growth
trajectory
remains
uncertain.
Natürlich
bleiben
Zweifel,
ob
die
Türkei
ihre
rasche
Wachstumsentwicklung
wird
durchhalten
können.
News-Commentary v14
The
fate
of
Portuguese
migrants
from
Timor-Leste
remains
uncertain.
Das
Schicksal
der
portugiesischen
Emigranten
aus
Osttimor
bleibt
ungewiss.
GlobalVoices v2018q4
It
remains
uncertain,
of
course,
whether
the
regulators
would
actually
take
such
steps.
Natürlich
bleibt
es
ungewiss,
ob
die
Finanzmarktaufsicht
derartige
Schritte
auch
wirklich
unternimmt.
News-Commentary v14
Moreover,
their
effect
on
employment
at
macroeconomic
level
remains
uncertain.
Außerdem
sind
ihre
Beschäftigungswirkungen
auf
gesamtwirtschaftlicher
Ebene
nach
wie
vor
unklar.
TildeMODEL v2018
Conclusion
of
any
new
agreement
remains
uncertain.
Der
Abschluss
neuer
Abkommen
ist
weiterhin
nicht
gesichert.
DGT v2019
The
economic
outlook
remains
highly
uncertain
and
overall
risks
are
increasing.
Die
wirtschaftlichen
Aussichten
bleiben
äußerst
ungewiss
und
die
Risiken
nehmen
insgesamt
zu.
TildeMODEL v2018
The
humanitarian
situation
in
Burundi
remains
highly
uncertain.
Die
humanitäre
Situation
in
Burundi
ist
weiterhin
sehr
unsicher.
TildeMODEL v2018
For
example,
its
income
from
the
project
remains
uncertain.
So
ist
beispielsweise
unklar,
welche
Einkünfte
er
aus
dem
Projekt
bezieht.
TildeMODEL v2018
The
global
economic
situation
and
outlook
remains
unusually
uncertain.
Die
gegenwärtige
und
künftige
Lage
der
Weltwirtschaft
ist
mit
ungewöhnlich
großer
Unsicherheit
behaftet.
TildeMODEL v2018
Their
influence
on
long
term
price
formation
remains
uncertain.
Welchen
Einfluss
sie
auf
die
langfristige
Preisbildung
haben
werden,
bleibt
ungewiss.
TildeMODEL v2018
Whether
the
man
acted
alone
or
with
accomplices
remains
uncertain.
Es
bleibt
ungeklärt,
ob
der
Mann
allein
oder
mit
Komplizen
handelte.
OpenSubtitles v2018
It
remains
uncertain
as
to
whether
they
will
ultimately
urge
acceptance
or
dissent.
Es
bleibt
abzuwarten,
ob
sie
letztlich
für
Akzeptanz
oder
Konfrontation
sind.
OpenSubtitles v2018
Do
not
lift
economic
sanctions
while
their
fate
remains
uncertain.
Wir
dürfen
die
Wirtschaftssanktionen
nicht
aufheben,
solange
deren
Schicksal
nicht
geklärt
ist.
Europarl v8
But
the
situation
in
Haiti
remains
very
unstable,
uncertain
and
unclear.
Die
Lage
in
Haiti
ist
allerdings
noch
sehr
instabil,
unsicher
und
unklar.
EUbookshop v2
The
provenance
of
the
painting
from
1909
to
1945
remains
uncertain.
Die
Provenienz
des
Bildes
zwischen
1909
und
1945
ist
ungeklärt.
WikiMatrix v1
It
remains
uncertain
which
is
which.
Es
bleibt
aber
offen,
welche
das
ist.
WikiMatrix v1
The
exact
form
of
the
castle
after
this
expansion
remains
uncertain.
Die
genaue
Form
der
Burg
nach
der
Erweiterung
ist
heute
nicht
mehr
bekannt.
WikiMatrix v1