Translation of "Remaining part" in German
Gross
national
product
only
comes
into
it
for
the
remaining
part.
Für
den
restlichen
Teil
gilt
nur
das
Bruttoinlandsprodukt.
Europarl v8
In
addition,
the
remaining
part
of
the
present
Environment
Action
Programme
is
yet
to
be
carried
out.
Gleichzeitig
muss
der
übrige
Teil
des
derzeitigen
Umweltaktionsprogramms
umgesetzt
werden.
Europarl v8
Furthermore,
the
agendas
of
the
two
remaining
plenary
part-sessions
of
this
year
are
already
full.
Darüber
hinaus
sind
die
Tagesordnungen
der
restlichen
beiden
Plenarsitzungen
dieses
Jahres
bereits
voll.
Europarl v8
Many
of
the
remaining
jobs
are
part-time
jobs
or
fixed-term
jobs.
Die
verbleibenden
Arbeitsplätze
sind
zumeist
Teilzeitstellen
oder
befristete
Arbeitsverhältnisse.
Europarl v8
A
car
park
has
been
established
on
the
remaining
part.
Auf
dem
restlichen
Teil
wurde
ein
kostenpflichtiger
Parkplatz
eingerichtet.
Wikipedia v1.0
The
Moritzbastei
is
the
only
remaining
part
of
the
ancient
town
fortifications
of
Leipzig.
Die
Moritzbastei
ist
der
einzige
erhaltene
Teil
der
Stadtbefestigung
von
Leipzig.
Wikipedia v1.0
The
remaining
part
was
transferred
to
the
SME
Guarantee
Facility.
Der
Restbetrag
wurde
an
die
KMU-Bürgschaftsfazilität
transferiert.
TildeMODEL v2018
The
consequences
with
respect
to
the
remaining
part
of
the
initial
claim
shall
be
governed
by
national
law.
Die
Folgen
hinsichtlich
des
verbleibenden
Teils
der
ursprünglichen
Forderung
unterliegen
einzelstaatlichem
Recht.
TildeMODEL v2018
The
remaining
part
of
the
total
production
may
be
estimated.
Der
verbleibende
Teil
der
Gesamterzeugung
kann
geschätzt
werden.
DGT v2019
The
remaining
part
would
have
to
be
obtained
on
the
market.
Der
Restbetrag
muss
auf
dem
Markt
beschafft
werden.
DGT v2019
Financing
of
the
remaining
part
of
the
EERP
requires
extraordinary
actions.
Die
Finanzierung
des
verbleibenden
Teils
des
Europäischen
Konjunkturprogramms
erfordert
außerordentliche
Maßnahmen.
TildeMODEL v2018