Translation of "Remaining part" in German

Gross national product only comes into it for the remaining part.
Für den restlichen Teil gilt nur das Bruttoinlandsprodukt.
Europarl v8

In addition, the remaining part of the present Environment Action Programme is yet to be carried out.
Gleichzeitig muss der übrige Teil des derzeitigen Umweltaktionsprogramms umgesetzt werden.
Europarl v8

Furthermore, the agendas of the two remaining plenary part-sessions of this year are already full.
Darüber hinaus sind die Tagesordnungen der restlichen beiden Plenarsitzungen dieses Jahres bereits voll.
Europarl v8

Many of the remaining jobs are part-time jobs or fixed-term jobs.
Die verbleibenden Arbeitsplätze sind zumeist Teilzeitstellen oder befristete Arbeitsverhältnisse.
Europarl v8

A car park has been established on the remaining part.
Auf dem restlichen Teil wurde ein kostenpflichtiger Parkplatz eingerichtet.
Wikipedia v1.0

The Moritzbastei is the only remaining part of the ancient town fortifications of Leipzig.
Die Moritzbastei ist der einzige erhaltene Teil der Stadtbefestigung von Leipzig.
Wikipedia v1.0

The remaining part was transferred to the SME Guarantee Facility.
Der Restbetrag wurde an die KMU-Bürgschaftsfazilität transferiert.
TildeMODEL v2018

The consequences with respect to the remaining part of the initial claim shall be governed by national law.
Die Folgen hinsichtlich des verbleibenden Teils der ursprünglichen Forderung unterliegen einzelstaatlichem Recht.
TildeMODEL v2018

The remaining part of the total production may be estimated.
Der verbleibende Teil der Gesamterzeugung kann geschätzt werden.
DGT v2019

The remaining part would have to be obtained on the market.
Der Restbetrag muss auf dem Markt beschafft werden.
DGT v2019

Financing of the remaining part of the EERP requires extraordinary actions.
Die Finanzierung des verbleibenden Teils des Europäischen Konjunkturprogramms erfordert außerordentliche Maßnahmen.
TildeMODEL v2018