Translation of "Remain current" in German

I would prefer to remain at my current post.
Ich möchte den momentanen Posten behalten.
OpenSubtitles v2018

Should the deviation value cause the control loop to change its state or remain in the current state?
Soll sich aufgrund des Abweichungswerts der Regelzustand ändern oder im momentanen Zustand verharren?
EuroPat v2

The automotive industry is likely to remain at its current high level.
Die Automobilindustrie wird voraussichtlich auf ihrem derzeit hohen Niveau bleiben.
ParaCrawl v7.1

The unemployment rate is set to remain at the current level while inflation will be modest.
Dabei soll die Arbeitslosenquote auf dem jetzigen Niveau bei gleichzeitig moderater Inflation verharren.
ParaCrawl v7.1

They ask what experiential spaces remain in the current state of affairs.
Sie fragen danach, welche Erfahrungsräume im derzeitigen Stadium des Übergangs noch bleiben.
ParaCrawl v7.1

The other coils do not contribute to the power and can therefore remain without current.
Alle übrigen Spulensegmente tragen nicht zur Kraft bei und können daher stromlos verbleiben.
EuroPat v2

We expect employment to remain around the current level.
Wir erwarten eine stabile Beschäftigung auf dem derzeitigen Niveau.
ParaCrawl v7.1

The activity in the aviation industry is expected to remain around the current level.
Die Luftfahrtindustrie wird voraussichtlich auf dem derzeitigen Niveau bleiben.
ParaCrawl v7.1

Activities in the hydrocarbon processing industry are expected to remain at the current levels in 2012.
Die Aktivitäten in der Kohlenwasserstoff verarbeitenden Industrie dürften 2012 auf dem derzeitigen Niveaubleiben.
ParaCrawl v7.1

Unemployment is set to remain at the current level, while inflation will be modest.
Die Arbeitslosenquote sollte auf dem jetzigen Niveau verharren – bei gleichzeitig moderater Inflation.
ParaCrawl v7.1

Or should they just remain at their current number?
Oder sollten sie gar nur bei ihrer gegenwärtigen Anzahl verbleiben?
ParaCrawl v7.1

The tolls for Slovenia will remain at the current level for 2018.
Die Mautpreise für Slowenien bleiben für 2018 auf dem bestehenden Niveau.
ParaCrawl v7.1

The power market is expected to remain at its current level.
Der Energiemarkt sollte auf dem aktuellen Niveau bleiben.
ParaCrawl v7.1

This will remain current in the upcoming season.
Das wird auch in der kommenden Saison noch aktuell sein.
ParaCrawl v7.1

The Swiss prices for charters, groups or single bookings will remain as current.
Die Schweizer Preise für Vollcharter, Gruppen- oder Einzelbuchungen werden gleich bleiben.
ParaCrawl v7.1

For the full year, the power market is predicted to remain at its current level.
Die Energiebranche dürfte im gesamten Jahr auf ihrem gegenwärtigen Niveau bleiben.
ParaCrawl v7.1

Market activity in the rest of the world is predicted to remain at the current level.
Die Marktaktivitäten in den restlichen Ländern dürften auf dem gegenwärtigen Niveau bleiben.
ParaCrawl v7.1

All these issues have taken on worrying proportions since 11 September 2001 and remain current.
All diese Belange haben seit dem 11. September 2001 immer bedenklichere Ausmaße angenommen und bleiben gegenwärtig.
Europarl v8

Over the coming months , annual HICP inflation rates are expected to remain broadly around current levels .
In den kommenden Monaten dürften die jährlichen HVPI-Inflationsraten weitgehend auf dem gegenwärtigen Niveau bleiben .
ECB v1