Translation of "Remain current" in German
I
would
prefer
to
remain
at
my
current
post.
Ich
möchte
den
momentanen
Posten
behalten.
OpenSubtitles v2018
Should
the
deviation
value
cause
the
control
loop
to
change
its
state
or
remain
in
the
current
state?
Soll
sich
aufgrund
des
Abweichungswerts
der
Regelzustand
ändern
oder
im
momentanen
Zustand
verharren?
EuroPat v2
The
automotive
industry
is
likely
to
remain
at
its
current
high
level.
Die
Automobilindustrie
wird
voraussichtlich
auf
ihrem
derzeit
hohen
Niveau
bleiben.
ParaCrawl v7.1
The
unemployment
rate
is
set
to
remain
at
the
current
level
while
inflation
will
be
modest.
Dabei
soll
die
Arbeitslosenquote
auf
dem
jetzigen
Niveau
bei
gleichzeitig
moderater
Inflation
verharren.
ParaCrawl v7.1
They
ask
what
experiential
spaces
remain
in
the
current
state
of
affairs.
Sie
fragen
danach,
welche
Erfahrungsräume
im
derzeitigen
Stadium
des
Übergangs
noch
bleiben.
ParaCrawl v7.1
The
other
coils
do
not
contribute
to
the
power
and
can
therefore
remain
without
current.
Alle
übrigen
Spulensegmente
tragen
nicht
zur
Kraft
bei
und
können
daher
stromlos
verbleiben.
EuroPat v2
We
expect
employment
to
remain
around
the
current
level.
Wir
erwarten
eine
stabile
Beschäftigung
auf
dem
derzeitigen
Niveau.
ParaCrawl v7.1
The
activity
in
the
aviation
industry
is
expected
to
remain
around
the
current
level.
Die
Luftfahrtindustrie
wird
voraussichtlich
auf
dem
derzeitigen
Niveau
bleiben.
ParaCrawl v7.1
Activities
in
the
hydrocarbon
processing
industry
are
expected
to
remain
at
the
current
levels
in
2012.
Die
Aktivitäten
in
der
Kohlenwasserstoff
verarbeitenden
Industrie
dürften
2012
auf
dem
derzeitigen
Niveaubleiben.
ParaCrawl v7.1
Unemployment
is
set
to
remain
at
the
current
level,
while
inflation
will
be
modest.
Die
Arbeitslosenquote
sollte
auf
dem
jetzigen
Niveau
verharren
–
bei
gleichzeitig
moderater
Inflation.
ParaCrawl v7.1
Or
should
they
just
remain
at
their
current
number?
Oder
sollten
sie
gar
nur
bei
ihrer
gegenwärtigen
Anzahl
verbleiben?
ParaCrawl v7.1
The
tolls
for
Slovenia
will
remain
at
the
current
level
for
2018.
Die
Mautpreise
für
Slowenien
bleiben
für
2018
auf
dem
bestehenden
Niveau.
ParaCrawl v7.1
The
power
market
is
expected
to
remain
at
its
current
level.
Der
Energiemarkt
sollte
auf
dem
aktuellen
Niveau
bleiben.
ParaCrawl v7.1
This
will
remain
current
in
the
upcoming
season.
Das
wird
auch
in
der
kommenden
Saison
noch
aktuell
sein.
ParaCrawl v7.1
The
Swiss
prices
for
charters,
groups
or
single
bookings
will
remain
as
current.
Die
Schweizer
Preise
für
Vollcharter,
Gruppen-
oder
Einzelbuchungen
werden
gleich
bleiben.
ParaCrawl v7.1
For
the
full
year,
the
power
market
is
predicted
to
remain
at
its
current
level.
Die
Energiebranche
dürfte
im
gesamten
Jahr
auf
ihrem
gegenwärtigen
Niveau
bleiben.
ParaCrawl v7.1
Market
activity
in
the
rest
of
the
world
is
predicted
to
remain
at
the
current
level.
Die
Marktaktivitäten
in
den
restlichen
Ländern
dürften
auf
dem
gegenwärtigen
Niveau
bleiben.
ParaCrawl v7.1
All
these
issues
have
taken
on
worrying
proportions
since
11
September
2001
and
remain
current.
All
diese
Belange
haben
seit
dem
11.
September
2001
immer
bedenklichere
Ausmaße
angenommen
und
bleiben
gegenwärtig.
Europarl v8
Over
the
coming
months
,
annual
HICP
inflation
rates
are
expected
to
remain
broadly
around
current
levels
.
In
den
kommenden
Monaten
dürften
die
jährlichen
HVPI-Inflationsraten
weitgehend
auf
dem
gegenwärtigen
Niveau
bleiben
.
ECB v1