Translation of "Relatively" in German
The
proportion
of
inadmissible
complaints
I
have
received
is
relatively
high.
Der
Anteil
der
bei
mir
eingegangenen
unzulässigen
Beschwerden
ist
relativ
hoch.
Europarl v8
The
European
Union
has
a
relatively
good
reputation
in
this
field.
Die
Europäische
Union
hat
in
diesem
Zusammenhang
einen
relativ
guten
Ruf.
Europarl v8
The
same
goal
applies
in
the
relatively
affluent
Member
States
with
regard
to
their
less-favoured
regions.
Dieses
Ziel
gilt
auch
für
die
relativ
wohlhabenden
Mitgliedstaaten
und
ihre
benachteiligten
Regionen.
Europarl v8
For
some
time
we
have
been
receiving
the
Council's
written
replies
relatively
late.
Seit
einiger
Zeit
bekommen
wir
die
schriftlichen
Antworten
des
Rates
relativ
spät.
Europarl v8
Thus,
we
have
concentrated
on
a
relatively
small
number
of
points.
Wir
haben
uns
deshalb
auch
auf
relativ
wenige
Punkte
konzentriert.
Europarl v8
In
other
Member
States
this
is
relatively
new.
In
anderen
Mitgliedsländern
ist
dies
relativ
neu.
Europarl v8
For
critical
(choked)
flow,
Kv
will
have
a
relatively
constant
value.
Bei
kritischer
(gedrosselter)
Strömung
ist
Kv
relativ
konstant.
DGT v2019
This
relatively
uneven
development
is
explained
by
the
following.
Diese
relativ
unbeständige
Entwicklung
lässt
sich
wie
folgt
erklären.
DGT v2019
Those
market
shares
have
been
relatively
stable
for
the
past
four
years.
Diese
Marktanteile
waren
in
den
vergangenen
vier
Jahren
relativ
stabil.
DGT v2019
There
was
a
relatively
strong
turn-out.
Es
gab
eine
relativ
starke
Beteiligung.
Europarl v8
The
debate
has
demonstrated
relatively
broad
agreement
across
the
political
spectrum.
Die
Debatte
hat
verhältnismäßig
breite
Zustimmung
über
das
politische
Spektrum
erhalten.
Europarl v8
We
know
that
that
day
is
relatively
close.
Wir
wissen,
daß
dieser
Tag
relativ
bald
kommen
wird.
Europarl v8
So
far
the
establishment
of
the
office
of
the
European
Ombudsman
has
proceeded
relatively
smoothly.
Bisher
verlief
die
Einrichtung
des
Amtes
des
Europäischen
Bürgerbeauftragten
relativ
zügig.
Europarl v8
Like
Mr
Hoppenstedt,
we
are
relatively
relaxed.
Wir
sind
wie
Herr
Hoppenstedt
relativ
gelassen.
Europarl v8
This
will
preserve
the
habitats
of
rare
animal
species
at
a
relatively
low
cost.
Mit
relativ
geringem
Kostenaufwand
lassen
sich
somit
Lebensräume
für
seltene
Tierarten
wahren.
Europarl v8
I
am
going
to
be
relatively
brief.
Ich
werde
mich
relativ
kurz
fassen.
Europarl v8
We
are
relatively
satisfied
with
this
report.
Wir
sind
verhältnismäßig
zufrieden
mit
diesen
Berichten.
Europarl v8
Point
4
c
of
the
Amsterdam
resolution
was
passed
relatively
quickly.
Punkt
4
c
der
Amsterdamer
Entschließung
ist
mit
ziemlich
knapper
Mehrheit
durchgekommen.
Europarl v8
In
spite
of
everything,
I
consider
this
to
be
relatively
satisfactory.
Dies
denke
ich,
ist
trotz
allem
relativ
zufriedenstellend.
Europarl v8
It
also
takes
a
relatively
large
number
of
years
before
you
get
lung
cancer
from
it.
Es
dauert
auch
ziemlich
lange,
bis
man
Lungenkrebs
davon
bekommt.
Europarl v8
The
salt
content
of
the
Baltic
is
relatively
low
compared
with
that
of
other
seas.
Verglichen
mit
anderen
Meeren
ist
der
Salzgehalt
der
Ostsee
relativ
niedrig.
Europarl v8
Community
consumption
of
FPFAF
was
relatively
stable
during
the
period
considered.
Der
Gemeinschaftsverbrauch
von
VBGPF
blieb
im
gesamten
Bezugszeitraum
verhältnismäßig
konstant.
DGT v2019
The
domestic
market
remained
relatively
stable
during
the
last
years.
Der
Inlandsmarkt
war
in
den
letzten
Jahren
relativ
stabil.
DGT v2019
The
people
of
Somaliland
benefit
from
a
relatively
benign
government
and
progressive
institutions.
Die
Menschen
in
Somaliland
profitieren
von
einer
relativ
moderaten
Regierung
und
fortschrittlichen
Institutionen.
Europarl v8