Translation of "Relatively" in German

The proportion of inadmissible complaints I have received is relatively high.
Der Anteil der bei mir eingegangenen unzulässigen Beschwerden ist relativ hoch.
Europarl v8

The European Union has a relatively good reputation in this field.
Die Europäische Union hat in diesem Zusammenhang einen relativ guten Ruf.
Europarl v8

The same goal applies in the relatively affluent Member States with regard to their less-favoured regions.
Dieses Ziel gilt auch für die relativ wohlhabenden Mitgliedstaaten und ihre benachteiligten Regionen.
Europarl v8

For some time we have been receiving the Council's written replies relatively late.
Seit einiger Zeit bekommen wir die schriftlichen Antworten des Rates relativ spät.
Europarl v8

Thus, we have concentrated on a relatively small number of points.
Wir haben uns deshalb auch auf relativ wenige Punkte konzentriert.
Europarl v8

In other Member States this is relatively new.
In anderen Mitgliedsländern ist dies relativ neu.
Europarl v8

For critical (choked) flow, Kv will have a relatively constant value.
Bei kritischer (gedrosselter) Strömung ist Kv relativ konstant.
DGT v2019

This relatively uneven development is explained by the following.
Diese relativ unbeständige Entwicklung lässt sich wie folgt erklären.
DGT v2019

Those market shares have been relatively stable for the past four years.
Diese Marktanteile waren in den vergangenen vier Jahren relativ stabil.
DGT v2019

There was a relatively strong turn-out.
Es gab eine relativ starke Beteiligung.
Europarl v8

The debate has demonstrated relatively broad agreement across the political spectrum.
Die Debatte hat verhältnismäßig breite Zustimmung über das politische Spektrum erhalten.
Europarl v8

We know that that day is relatively close.
Wir wissen, daß dieser Tag relativ bald kommen wird.
Europarl v8

So far the establishment of the office of the European Ombudsman has proceeded relatively smoothly.
Bisher verlief die Einrichtung des Amtes des Europäischen Bürgerbeauftragten relativ zügig.
Europarl v8

Like Mr Hoppenstedt, we are relatively relaxed.
Wir sind wie Herr Hoppenstedt relativ gelassen.
Europarl v8

This will preserve the habitats of rare animal species at a relatively low cost.
Mit relativ geringem Kostenaufwand lassen sich somit Lebensräume für seltene Tierarten wahren.
Europarl v8

I am going to be relatively brief.
Ich werde mich relativ kurz fassen.
Europarl v8

We are relatively satisfied with this report.
Wir sind verhältnismäßig zufrieden mit diesen Berichten.
Europarl v8

Point 4 c of the Amsterdam resolution was passed relatively quickly.
Punkt 4 c der Amsterdamer Entschließung ist mit ziemlich knapper Mehrheit durchgekommen.
Europarl v8

In spite of everything, I consider this to be relatively satisfactory.
Dies denke ich, ist trotz allem relativ zufriedenstellend.
Europarl v8

It also takes a relatively large number of years before you get lung cancer from it.
Es dauert auch ziemlich lange, bis man Lungenkrebs davon bekommt.
Europarl v8

The salt content of the Baltic is relatively low compared with that of other seas.
Verglichen mit anderen Meeren ist der Salzgehalt der Ostsee relativ niedrig.
Europarl v8

Community consumption of FPFAF was relatively stable during the period considered.
Der Gemeinschaftsverbrauch von VBGPF blieb im gesamten Bezugszeitraum verhältnismäßig konstant.
DGT v2019

The domestic market remained relatively stable during the last years.
Der Inlandsmarkt war in den letzten Jahren relativ stabil.
DGT v2019

The people of Somaliland benefit from a relatively benign government and progressive institutions.
Die Menschen in Somaliland profitieren von einer relativ moderaten Regierung und fortschrittlichen Institutionen.
Europarl v8