Translation of "Relations between" in German
Madam
President,
relations
between
Europe
and
Africa
are
under
strain.
Frau
Präsidentin,
die
Beziehungen
zwischen
Europa
und
Afrika
sind
belastet.
Europarl v8
Relations
between
the
Italian
and
Slovenian
Governments
are
now
good.
Heute
sind
die
Beziehungen
zwischen
der
italienischen
und
slowenischen
Regierung
denn
auch
gut.
Europarl v8
Relations
between
peoples
and
nations
are
not
what
they
were
only
a
few
decades
ago.
Die
Beziehungen
zwischen
Menschen
und
Nationen
sind
anders
als
noch
vor
wenigen
Jahrzehnten.
Europarl v8
We
must
speed
up
the
establishment
of
relations
between
the
civil
societies.
Wir
müssen
die
Beziehungen
zwischen
den
Gesellschaften
beschleunigen.
Europarl v8
To
conclude,
I
should
like
to
mention
the
relations
between
our
two
institutions.
Abschließend
möchte
ich
auf
die
Beziehungen
zwischen
unseren
beiden
Institutionen
zu
sprechen
kommen.
Europarl v8
Trade
relations
between
the
European
Union
and
Macao
are
important.
Die
Handelsbeziehungen
zwischen
der
Europäischen
Union
und
Macau
sind
von
großer
Bedeutung.
Europarl v8
Relations
between
the
EU
and
Russia
suffered
a
great
blow
last
year.
Die
Beziehungen
zwischen
der
EU
und
Russland
erlitten
im
vergangenen
Jahr
großen
Schaden.
Europarl v8
This
would
significantly
ease
relations
between
the
EU
and
China.
Dies
würde
die
Beziehungen
zwischen
der
EU
und
China
wesentlich
entspannen.
Europarl v8
Diplomatic
relations
between
the
Democratic
Republic
of
Congo
and
Rwanda
have
been
restored.
Die
diplomatischen
Beziehungen
zwischen
der
Demokratischen
Republik
Kongo
und
Ruanda
wurden
wieder
hergestellt.
Europarl v8
The
fourth
question
was
about
relations
between
the
European
Parliament,
the
Commission
and
the
Knesset.
Die
vierte
Frage
betraf
die
Beziehungen
zwischen
Europäischem
Parlament,
Kommission
und
Knesset.
Europarl v8
In
doing
this,
he
does
no
service
to
the
good
relations
between
Europe
and
Transcaucasia.
Damit
leistet
er
den
guten
Beziehungen
zwischen
Europa
und
Transkaukasien
keinen
guten
Dienst.
Europarl v8
Relations
between
Israel
and
all
Arab
countries
have
been
blown
to
pieces.
Die
Beziehungen
Israels
zu
allen
arabischen
Ländern
werden
förmlich
in
die
Luft
gesprengt.
Europarl v8
My
second
remark
relates
to
relations
between
the
Central
Bank
and
Community
institutions.
Meine
zweite
Anmerkung
betrifft
die
Beziehungen
zwischen
der
Zentralbank
und
den
Gemeinschaftsinstitutionen.
Europarl v8
Suspicion
of
our
fellow
men
has
dominated
relations
between
the
countries
of
Europe.
Argwohn
unter
den
Mitmenschen
hat
die
Beziehungen
zwischen
den
Ländern
Europas
dominiert.
Europarl v8
My
final
point
concerns
mutual
relations
between
the
Council
and
Parliament.
Mein
letzter
Punkt
betrifft
die
gegenseitigen
Beziehungen
zwischen
dem
Rat
und
dem
Parlament.
Europarl v8
They
should
have
real
consequences
for
the
relations
between
the
EU
and
Azerbaijan.
Sie
sollten
echte
Konsequenzen
für
die
Beziehungen
zwischen
der
EU
und
Aserbaidschan
haben.
Europarl v8
These
are
essential
elements
of
the
above
Agreement
and
thus
form
the
basis
for
relations
between
us.
Dies
sind
wesentliche
Elemente
des
genannten
Abkommens
und
somit
die
Grundlage
unserer
Beziehungen.
DGT v2019
The
relations
between
the
members
of
the
consortium
should
be
defined
by
contract
between
them.
Die
Beziehungen
zwischen
den
Mitgliedern
des
Verbands
sollten
vertraglich
geregelt
werden.
DGT v2019
Relations
between
the
European
Union
and
Belarus
depend
on
both
parties.
Die
Beziehungen
zwischen
der
Europäischen
Union
und
Belarus
hängen
von
beiden
Parteien
ab.
Europarl v8
Trading
relations
between
the
EU
and
Israel
will
continue.
Die
Handelsbeziehungen
zwischen
der
EU
und
Israel
werden
fortgeführt.
Europarl v8
Therefore
I
generally
support
better
relations
between
the
EU
and
central
Asian
countries.
Deshalb
unterstütze
ich
bessere
Beziehungen
zwischen
der
EU
und
den
zentralasiatischen
Ländern
generell.
Europarl v8
Human
rights
are
a
key
element
in
relations
between
the
EU
and
Eritrea.
Die
Menschenrechte
sind
ein
Schlüsselelement
der
Beziehungen
zwischen
der
EU
und
Eritrea.
Europarl v8
It
places
even
more
strain
on
relations
between
the
EU
and
neighbouring
third
countries.
Sie
belastet
die
Beziehungen
zwischen
der
EU
und
ihren
benachbarten
Drittländern
noch
mehr.
Europarl v8
It
will
be
held
in
Russia,
between
the
European
Union
and
Russia,
which
means
that
there
is
fresh
impetus
for
relations
between
both
sides.
Das
bedeutet
einen
frischen
Impuls
für
die
Beziehungen
zwischen
beiden
Seiten.
Europarl v8
International
aviation
relations
between
Member
States
and
third
countries
have
traditionally
been
governed
by
bilateral
air
services
agreements.
Die
internationalen
Luftverkehrsbeziehungen
zwischen
Mitgliedstaaten
und
Drittstaaten
werden
traditionell
durch
bilaterale
Luftverkehrsabkommen
geregelt.
Europarl v8
The
bilateral
relations
between
the
Union
and
Canada
have
a
long
history.
Die
bilateralen
Beziehungen
zwischen
der
Union
und
Kanada
haben
eine
lange
Tradition.
Europarl v8