Translation of "Relations between" in German

Madam President, relations between Europe and Africa are under strain.
Frau Präsidentin, die Beziehungen zwischen Europa und Afrika sind belastet.
Europarl v8

Relations between the Italian and Slovenian Governments are now good.
Heute sind die Beziehungen zwischen der italienischen und slowenischen Regierung denn auch gut.
Europarl v8

Relations between peoples and nations are not what they were only a few decades ago.
Die Beziehungen zwischen Menschen und Nationen sind anders als noch vor wenigen Jahrzehnten.
Europarl v8

We must speed up the establishment of relations between the civil societies.
Wir müssen die Beziehungen zwischen den Gesellschaften beschleunigen.
Europarl v8

To conclude, I should like to mention the relations between our two institutions.
Abschließend möchte ich auf die Beziehungen zwischen unseren beiden Institutionen zu sprechen kommen.
Europarl v8

Trade relations between the European Union and Macao are important.
Die Handelsbeziehungen zwischen der Europäischen Union und Macau sind von großer Bedeutung.
Europarl v8

Relations between the EU and Russia suffered a great blow last year.
Die Beziehungen zwischen der EU und Russland erlitten im vergangenen Jahr großen Schaden.
Europarl v8

This would significantly ease relations between the EU and China.
Dies würde die Beziehungen zwischen der EU und China wesentlich entspannen.
Europarl v8

Diplomatic relations between the Democratic Republic of Congo and Rwanda have been restored.
Die diplomatischen Beziehungen zwischen der Demokratischen Republik Kongo und Ruanda wurden wieder hergestellt.
Europarl v8

The fourth question was about relations between the European Parliament, the Commission and the Knesset.
Die vierte Frage betraf die Beziehungen zwischen Europäischem Parlament, Kommission und Knesset.
Europarl v8

In doing this, he does no service to the good relations between Europe and Transcaucasia.
Damit leistet er den guten Beziehungen zwischen Europa und Transkaukasien keinen guten Dienst.
Europarl v8

Relations between Israel and all Arab countries have been blown to pieces.
Die Beziehungen Israels zu allen arabischen Ländern werden förmlich in die Luft gesprengt.
Europarl v8

My second remark relates to relations between the Central Bank and Community institutions.
Meine zweite Anmerkung betrifft die Beziehungen zwischen der Zentralbank und den Gemeinschaftsinstitutionen.
Europarl v8

Suspicion of our fellow men has dominated relations between the countries of Europe.
Argwohn unter den Mitmenschen hat die Beziehungen zwischen den Ländern Europas dominiert.
Europarl v8

My final point concerns mutual relations between the Council and Parliament.
Mein letzter Punkt betrifft die gegenseitigen Beziehungen zwischen dem Rat und dem Parlament.
Europarl v8

They should have real consequences for the relations between the EU and Azerbaijan.
Sie sollten echte Konsequenzen für die Beziehungen zwischen der EU und Aserbaidschan haben.
Europarl v8

These are essential elements of the above Agreement and thus form the basis for relations between us.
Dies sind wesentliche Elemente des genannten Abkommens und somit die Grundlage unserer Beziehungen.
DGT v2019

The relations between the members of the consortium should be defined by contract between them.
Die Beziehungen zwischen den Mitgliedern des Verbands sollten vertraglich geregelt werden.
DGT v2019

Relations between the European Union and Belarus depend on both parties.
Die Beziehungen zwischen der Europäischen Union und Belarus hängen von beiden Parteien ab.
Europarl v8

Trading relations between the EU and Israel will continue.
Die Handelsbeziehungen zwischen der EU und Israel werden fortgeführt.
Europarl v8

Therefore I generally support better relations between the EU and central Asian countries.
Deshalb unterstütze ich bessere Beziehungen zwischen der EU und den zentralasiatischen Ländern generell.
Europarl v8

Human rights are a key element in relations between the EU and Eritrea.
Die Menschenrechte sind ein Schlüsselelement der Beziehungen zwischen der EU und Eritrea.
Europarl v8

It places even more strain on relations between the EU and neighbouring third countries.
Sie belastet die Beziehungen zwischen der EU und ihren benachbarten Drittländern noch mehr.
Europarl v8

It will be held in Russia, between the European Union and Russia, which means that there is fresh impetus for relations between both sides.
Das bedeutet einen frischen Impuls für die Beziehungen zwischen beiden Seiten.
Europarl v8

International aviation relations between Member States and third countries have traditionally been governed by bilateral air services agreements.
Die internationalen Luftverkehrsbeziehungen zwischen Mitgliedstaaten und Drittstaaten werden traditionell durch bilaterale Luftverkehrsabkommen geregelt.
Europarl v8

The bilateral relations between the Union and Canada have a long history.
Die bilateralen Beziehungen zwischen der Union und Kanada haben eine lange Tradition.
Europarl v8