Translation of "Relative" in German

Moreover, the principle of relative stability clearly discriminates against some Community fleets.
Andererseits werden einige Gemeinschaftsflotten durch den Grundsatz der relativen Stabilität offensichtlich diskriminiert.
Europarl v8

In allocating the total catch weights, the principle of relative stability must continue to apply.
Bei der Aufteilung des Gesamtfangmengengewichtes gilt weiterhin das Prinzip der relativen Stabilität.
Europarl v8

We have agreed that the principle of relative stability continues.
Wir haben vereinbart, daß der Grundsatz der relativen Stabilität weiter gelten wird.
Europarl v8

The temperature and relative humidity of the room must be measured and kept constant in all subtests.
Raumtemperatur und relative Feuchtigkeit müssen gemessen und während aller Unterprüfungen konstant gehalten werden.
DGT v2019

Europe views all this with relative indifference.
Europa betrachtet all das mit relativer Gleichgültigkeit.
Europarl v8

Furthermore, in some Member States, minimum income schemes do not meet the relative poverty threshold.
Außerdem liegt in einigen Mitgliedstaaten die Mindesteinkommensschwelle nicht über der relativen Armutsgrenze.
Europarl v8

Georgia has achieved relative stability in its economy and a steady and consistent price policy.
Georgien erreichte eine relative Stabilisierung der Wirtschaft sowie eine kontinuierliche und stabile Preispolitik.
Europarl v8

This of course has been helped by the relative inter-stability of the currencies of the EU Member States.
Andererseits wurde dies außerdem durch die relative Stabilität der Währungen der EU-Mitgliedstaaten unterstützt.
Europarl v8

There is humanitarian aid; there is a presence, but it is only relative.
Es gibt humanitäre Hilfe, es gibt Präsenz, allerdings eine relative Präsenz.
Europarl v8

The EU cannot hold relative opinions regarding human rights.
Die EU darf in Bezug auf Menschenrechte keine relativen Positionen vertreten.
Europarl v8

Too many women remain in a position of relative economic insecurity and dependence.
Zu viele Frauen befinden sich immer noch in relativer wirtschaftlicher Unsicherheit und Abhängigkeit.
Europarl v8

Lastly, the same, rather worryingly, applies to the relative failure of forestry aid schemes in agriculture.
Ebenso besorgniserregend ist das relative Scheitern der Beihilferegelung für Aufforstungsmaßnahmen in der Landwirtschaft.
Europarl v8

However, following this period of relative strength, the market share of the Community industry decreased again.
Nach dieser relativ wettbewerbsstarken Periode ging der Marktanteil jedoch wieder zurück.
DGT v2019

After a period of relative calm, President Lukashenko is again using force against opposition activists.
Nach einer Zeit relativer Ruhe geht Präsident Lukaschenko wieder gewalttätig gegen Oppositionsaktivisten vor.
Europarl v8

Every effort must be made to greatly increase the relative share of sustainable energy sources.
Wir müssen alles daransetzen, den relativen Anteil erneuerbarer Energien beträchtlich zu erhöhen.
Europarl v8

The principle of relative stability is a fundamental pillar of the common fisheries policy.
Der Grundsatz der relativen Stabilität ist ein Eckpfeiler der Gemeinsamen Fischereipolitik.
Europarl v8

The Committee of the Regions is also a relative newcomer to the European scene.
Der Ausschuss der Regionen ist auf der europäischen Szene relativ neu.
Europarl v8

This rapprochement must not be allowed to erode the principle of relative stability.
Das Prinzip der relativen Stabilität darf durch dieses Entgegenkommen nicht aufgeweicht werden.
Europarl v8

We, too, of course, regret having to discuss these issues with relative speed.
Natürlich bedauern auch wir, dass wir die Fragen relativ schnell beraten mussten.
Europarl v8

Montreal was a success, but only in relative terms.
Montreal war nur relativ betrachtet ein Erfolg.
Europarl v8

We in Europe can view this possibility with relative equanimity.
Wir in Europa können dem relativ gelassen entgegensehen.
Europarl v8