Translation of "Relative" in German
Moreover,
the
principle
of
relative
stability
clearly
discriminates
against
some
Community
fleets.
Andererseits
werden
einige
Gemeinschaftsflotten
durch
den
Grundsatz
der
relativen
Stabilität
offensichtlich
diskriminiert.
Europarl v8
In
allocating
the
total
catch
weights,
the
principle
of
relative
stability
must
continue
to
apply.
Bei
der
Aufteilung
des
Gesamtfangmengengewichtes
gilt
weiterhin
das
Prinzip
der
relativen
Stabilität.
Europarl v8
We
have
agreed
that
the
principle
of
relative
stability
continues.
Wir
haben
vereinbart,
daß
der
Grundsatz
der
relativen
Stabilität
weiter
gelten
wird.
Europarl v8
The
temperature
and
relative
humidity
of
the
room
must
be
measured
and
kept
constant
in
all
subtests.
Raumtemperatur
und
relative
Feuchtigkeit
müssen
gemessen
und
während
aller
Unterprüfungen
konstant
gehalten
werden.
DGT v2019
Europe
views
all
this
with
relative
indifference.
Europa
betrachtet
all
das
mit
relativer
Gleichgültigkeit.
Europarl v8
Furthermore,
in
some
Member
States,
minimum
income
schemes
do
not
meet
the
relative
poverty
threshold.
Außerdem
liegt
in
einigen
Mitgliedstaaten
die
Mindesteinkommensschwelle
nicht
über
der
relativen
Armutsgrenze.
Europarl v8
Georgia
has
achieved
relative
stability
in
its
economy
and
a
steady
and
consistent
price
policy.
Georgien
erreichte
eine
relative
Stabilisierung
der
Wirtschaft
sowie
eine
kontinuierliche
und
stabile
Preispolitik.
Europarl v8
This
of
course
has
been
helped
by
the
relative
inter-stability
of
the
currencies
of
the
EU
Member
States.
Andererseits
wurde
dies
außerdem
durch
die
relative
Stabilität
der
Währungen
der
EU-Mitgliedstaaten
unterstützt.
Europarl v8
There
is
humanitarian
aid;
there
is
a
presence,
but
it
is
only
relative.
Es
gibt
humanitäre
Hilfe,
es
gibt
Präsenz,
allerdings
eine
relative
Präsenz.
Europarl v8
The
EU
cannot
hold
relative
opinions
regarding
human
rights.
Die
EU
darf
in
Bezug
auf
Menschenrechte
keine
relativen
Positionen
vertreten.
Europarl v8
Too
many
women
remain
in
a
position
of
relative
economic
insecurity
and
dependence.
Zu
viele
Frauen
befinden
sich
immer
noch
in
relativer
wirtschaftlicher
Unsicherheit
und
Abhängigkeit.
Europarl v8
Lastly,
the
same,
rather
worryingly,
applies
to
the
relative
failure
of
forestry
aid
schemes
in
agriculture.
Ebenso
besorgniserregend
ist
das
relative
Scheitern
der
Beihilferegelung
für
Aufforstungsmaßnahmen
in
der
Landwirtschaft.
Europarl v8
However,
following
this
period
of
relative
strength,
the
market
share
of
the
Community
industry
decreased
again.
Nach
dieser
relativ
wettbewerbsstarken
Periode
ging
der
Marktanteil
jedoch
wieder
zurück.
DGT v2019
After
a
period
of
relative
calm,
President
Lukashenko
is
again
using
force
against
opposition
activists.
Nach
einer
Zeit
relativer
Ruhe
geht
Präsident
Lukaschenko
wieder
gewalttätig
gegen
Oppositionsaktivisten
vor.
Europarl v8
Every
effort
must
be
made
to
greatly
increase
the
relative
share
of
sustainable
energy
sources.
Wir
müssen
alles
daransetzen,
den
relativen
Anteil
erneuerbarer
Energien
beträchtlich
zu
erhöhen.
Europarl v8
The
principle
of
relative
stability
is
a
fundamental
pillar
of
the
common
fisheries
policy.
Der
Grundsatz
der
relativen
Stabilität
ist
ein
Eckpfeiler
der
Gemeinsamen
Fischereipolitik.
Europarl v8
The
Committee
of
the
Regions
is
also
a
relative
newcomer
to
the
European
scene.
Der
Ausschuss
der
Regionen
ist
auf
der
europäischen
Szene
relativ
neu.
Europarl v8
This
rapprochement
must
not
be
allowed
to
erode
the
principle
of
relative
stability.
Das
Prinzip
der
relativen
Stabilität
darf
durch
dieses
Entgegenkommen
nicht
aufgeweicht
werden.
Europarl v8
We,
too,
of
course,
regret
having
to
discuss
these
issues
with
relative
speed.
Natürlich
bedauern
auch
wir,
dass
wir
die
Fragen
relativ
schnell
beraten
mussten.
Europarl v8
Montreal
was
a
success,
but
only
in
relative
terms.
Montreal
war
nur
relativ
betrachtet
ein
Erfolg.
Europarl v8
We
in
Europe
can
view
this
possibility
with
relative
equanimity.
Wir
in
Europa
können
dem
relativ
gelassen
entgegensehen.
Europarl v8