Translation of "Reimbursement amount" in German
In
no
case
shall
the
amount
of
reimbursement
exceed
the
amount
of
the
expenses
actually
incurred."
Auf
keinen
Fall
darf
der
Erstattungsbetrag
die
tatsächlich
entstandenen
Kosten
übersteigen."
JRC-Acquis v3.0
In
no
case
shall
the
amount
of
reimbursement
exceed
the
amount
of
the
expenses
actually
incurred.
Auf
keinen
Fall
darf
der
Erstattungs-
betrag
die
tatsächlich
entstandenen
Kosten
übersteigen.
ParaCrawl v7.1
The
reimbursement
amount
specifically
determined
by
the
complained
of
arbitration
board
is
not
objectionable
under
audit
law.
Der
von
der
beklagten
Schiedsstelle
konkret
festgesetzte
Erstattungsbetrag
sei
revisionsrechtlich
nicht
zu
beanstanden.
ParaCrawl v7.1
Reimbursement
of
the
amount
of
DEM
2
120
and
of
the
appeal
fee
is
ordered.
Die
Rückzahlung
des
Betrages
von
2
120
DM
sowie
der
Beschwerdegebühr
wird
angeordnet.
ParaCrawl v7.1
The
benefit
of
the
arrangements
provided
for
in
this
Regulation
shall
be
subject
to
the
lodgment
of
a
security
guaranteeing
reimbursement
of
an
amount
equal
to
the
amount
paid,
plus
an
additional
amount.
Für
die
Anwendung
der
in
dieser
Verordnung
vorgesehenen
Regelung
ist
die
Stellung
einer
Kaution
erforderlich,
durch
die
die
Rückzahlung
eines
Betrages
in
Höhe
des
gezahlten
Betrags,
zuzueglich
eines
Zusatzbetrags,
sichergestellt
wird.
JRC-Acquis v3.0
If
a
participant
achieves
more
than
one
succesful
outcome
following
the
training
course,
this
shall
only
give
rise
to
the
reimbursement
of
one
amount
for
that
training.
Erzielt
ein
Teilnehmer
mehrere
erfolgreiche
Ergebnisse nach
Absolvierung
der
Weiterbildung,
wird
ihm
nur
ein
Betrag
für
diese
Weiterbildung
erstattet.
DGT v2019
The
conclusion
of
a
contract
shall
not
affect
the
right
of
the
Commission
to
adopt
a
recovery
decision,
enforceable
within
the
meaning
of
Article
256
of
the
Treaty,
to
obtain
reimbursement
of
an
amount
due
from
a
participant.
Der
Abschluss
eines
Vertrags
berührt
nicht
das
Recht
der
Kommission,
eine
Rückforderungsentscheidung
zu
fassen,
die
einen
vollstreckbaren
Titel
im
Sinne
von
Artikel
256
EG-Vertrag
darstellt,
um
von
einem
Teilnehmer
einen
geschuldeten
Betrag
zurückzuerhalten.
TildeMODEL v2018
Reimbursement
of
the
amount
paid
in
advance
of
export
must
be
made
if
there
proves
to
be
no
right
to
the
export
refund
or
if
there
was
a
right
to
a
smaller
refund.
Der
vor
der
Ausfuhr
gezahlte
Betrag
ist
zurückzuzahlen,
wenn
sich
herausstellt,
dass
kein
Anspruch
auf
Ausfuhrerstattung
besteht
bzw.
nur
Anspruch
auf
eine
niedrigere
Erstattung
besteht.
DGT v2019
On
24
March
2010,
Italy
submitted
an
official
request
for
reimbursement
in
the
amount
of
EUR
966694,15
as
set
out
in
Article
7(1)
and
7(2)
of
Regulation
(EC)
No
349/2005.
Am
24.
März
2010
legte
Italien
einen
offiziellen
Antrag
auf
Kostenerstattung
gemäß
Artikel
7
Absätze
1
und
2
der
Verordnung
(EG)
Nr.
349/2005
für
einen
Betrag
von
966694,15
EUR
vor.
DGT v2019
Customs
authorities
should
be
instructed
to
proceed
with
the
reimbursement
of
the
amount
of
duties
paid
in
excess
of
the
amount
of
EUR
35,39
per
tonne
for
the
imports
concerned,
in
compliance
with
the
applicable
customs
legislation.
Die
Zollbehörden
sollten
angewiesen
werden,
in
Bezug
auf
die
betreffenden
Einfuhren
im
Einklang
mit
den
geltenden
Zollvorschriften
den
den
Betrag
von
35,39
EUR/t
übersteigenden
Teil
der
entrichteten
Zölle
zu
erstatten.
DGT v2019
It
can
therefore
be
concluded
that
the
link
between
the
toll
reimbursement
and
the
amount
of
the
excise
duties
paid
in
Germany
resulting
in
different
levels
of
toll
cannot
be
justified
by
differences
in
the
use
of
German
motorways.
Die
aus
der
Verknüpfung
der
Mauterstattung
mit
der
Höhe
der
in
Deutschland
entrichteten
Verbrauchsteuern
resultierende
unterschiedliche
Mauthöhe
kann
deshalb
nicht
durch
Unterschiede
in
der
Nutzung
der
Bundesautobahnen
gerechtfertigt
werden.
DGT v2019
Linking
the
toll
reimbursement
to
the
amount
of
the
excise
duties
paid
in
Germany
may
indicate
that
the
system
is
conceived
as
a
compensation
for
a
high
level
of
excise
duties
on
fuel
in
Germany.
Die
Verknüpfung
der
Mauterstattung
mit
der
Höhe
der
in
Deutschland
entrichteten
Verbrauchsteuer
könnte
ein
Hinweis
darauf
sein,
dass
das
System
als
Ausgleich
für
die
hohen
Verbrauchsteuern
auf
Kraftstoffe
in
Deutschland
konzipiert
ist.
DGT v2019
That
question
has
arisen
in
a
dispute
between
Manifattura
Italiana
Nonwoven
SpA
('Nonwoven')
and
the
Direzione
Regionale
delle
Entrate
per
la
Toscana
concerning
Nonwoven's
application
for
reimbursement
of
an
amount
paid
as
tax
on
companies'
net
assets.
Diese
Frage
stellt
sich
in
einem
Rechtsstreit
der
Manifattura
Italiana
Nonwoven
SpA
(im
folgenden:
Klägerin)
gegen
die
Direzione
regionale
delle
entrate
per
la
Toscana,
bei
dem
es
um
den
Antrag
der
Klägerin
auf
Erstattung
eines
Betrages
geht,
den
diese
an
Steuer
auf
das
Nettovermögen
der
Unternehmen
entrichtet
hat.
TildeMODEL v2018
Regarding
the
recovery
of
EUR
41
million,
the
Court
notes
that
the
action
taken
by
the
Greek
authorities,
that
is
to
say,
the
adoption
of
a
decision
to
proceed
with
recovery,
has
not
in
fact
resulted
in
any
actual
reimbursement
of
that
amount.
Euro
stellt
der
Gerichtshof
fest,
dass
die
von
den
griechischen
Behörden
unternommenen
Schritte,
nämlich
der
Erlass
einer
Einziehungsentscheidung,
konkret
nicht
zu
einer
tatsächlichen
Rückzahlung
dieses
Betrages
geführt
haben.
TildeMODEL v2018
Moreover,
the
VAT
Directive
does
not
preclude
the
reimbursement
of
an
amount
mentioned
in
error
on
an
invoice
where
the
services
at
issue
are
not
subject
to
VAT.
Zudem
schließt
die
Mehrwertsteuerrichtlinie
nicht
die
Erstattung
eines
irrtümlich
auf
einer
Rechnung
ausgewiesenen
Betrags
aus,
wenn
die
in
Frage
kommenden
Leistungen
nicht
mehrwertsteuerpflichtig
sind.
TildeMODEL v2018
As
he
considered
the
tax
to
be
contrary
to
European
Union
law,
he
sought
reimbursement
of
the
amount
paid.
Da
er
der
Ansicht
ist,
dass
die
Steuer
gegen
das
Unionsrecht
verstoße,
beantragte
er
die
Rückerstattung
des
gezahlten
Betrags.
TildeMODEL v2018
Considering
the
IVMDH
to
be
contrary
to
the
Excise
Duty
Directive,
TJB
has
requested
reimbursement
of
this
amount.
Da
die
IVMDH
nach
Ansicht
von
TJB
gegen
die
Verbrauchsteuerrichtlinie
verstößt,
hat
das
Unternehmen
die
Erstattung
dieses
Betrags
beantragt.
TildeMODEL v2018
From
this
account
it
will
be
clear
that
BNG
could
not
simply
stop
financing
VAOP
or
ask
for
the
immediate
reimbursement
of
the
amount
lent.
Aus
der
vorstehenden
Beschreibung
ergibt
sich,
dass
die
BNG
nicht
einfach
die
Finanzierung
der
VAOP
einstellen
und
ebenso
wenig
die
sofortige
Rückzahlung
des
geliehenen
Betrags
verlangen
konnte.
DGT v2019