Translation of "Regulatory gap" in German
Current
EU
legislation
does
not
cover
the
regulatory
gap.
Die
Regelungslücke
wird
von
den
aktuellen
EU-Rechtsvorschriften
nicht
geschlossen.
Europarl v8
This
means
that
there
is
a
regulatory
"gap"
for
cross-border
transactions
in
gas
and
electricity.
Für
das
grenzübergreifende
Gas-
und
Stromgeschäft
besteht
also
eine
„Regulierungslücke“.
TildeMODEL v2018
The
same
shall
apply
in
case
of
a
regulatory
gap.
Das
gleiche
gilt
im
Fall
einer
Regelungslücke.
ParaCrawl v7.1
Although
there
may
have
been
a
regulatory
gap
in
the
treatment
contract.
Zwar
habe
im
Behandlungsvertrag
möglicherweise
eine
Regelungslücke
bestanden.
CCAligned v1
This
regulatory
gap
contributes
to
an
excessive
use
of
such
areas.
Die
entstehende
Regelungslücke
trägt
zu
einer
teilweisen
Übernutzung
dieser
Räume
bei.
ParaCrawl v7.1
Same
applies
in
the
case
of
a
regulatory
gap.
Das
gleiche
gilt
im
Falle
einer
Regelungslücke.
ParaCrawl v7.1
For
the
invalid
provision
or
regulatory
gap
of
the
present
General
Terms
and
Conditions,
relevant
legal
provisions
do
apply.
Anstelle
der
unwirksamen
Bestimmung
und
bei
Regelungslücken
dieser
AGB
gelten
jeweils
einschlägige
gesetzliche
Bestimmungen.
ParaCrawl v7.1
In
addition,
this
regulation
will
close
a
major
regulatory
gap
between
cars
and
vans
and
therefore
minimise
potential
perverse
effects
on
the
regulation
on
CO2
in
passenger
cars.
Außerdem
wird
diese
Verordnung
eine
große
Lücke
in
Bezug
auf
die
Regelungen
für
Autos
und
Lieferwagen
schließen
und
damit
potentielle
perverse
Effekte
auf
die
Verordnung
zu
CO2
bei
Personenkraftfahrzeugen
minimieren.
Europarl v8
Furthermore,
setting
CO2
emission
standards
for
new
light
commercial
vehicles
is
necessary
to
prevent
a
risk
of
regulatory
gap
resulting
from
a
degree
of
overlap
between
the
registrations
for
passenger
cars
and
light
commercial
vehicles.
Außerdem
sind
CO2-Emissionsnormen
für
neue
leichte
Nutzfahrzeuge
notwendig,
um
eine
Regulierungslücke
aufgrund
einer
Überschneidung
der
Zulassungen
für
Pkw
und
der
für
leichte
Nutzfahrzeuge
zu
vermeiden.
Europarl v8
This
would
create
a
regulatory
gap
because
a
UCITS
and
its
depository
would
be
subject
to
separate
regulatory
regimes,
and
complex
legal
issues
might
arise
in
the
event
of
difficulties
within
the
UCITS.
Dadurch
würde
eine
Rechtslücke
entstehen,
denn
ein
OGAW
und
seine
Verwahrstelle
würden
unterschiedlichen
Regelsystemen
unterliegen,
wodurch
unter
Umständen
komplexe
Rechtsprobleme
im
Falle
von
Schwierigkeiten
im
OGAW
entstehen
können.
Europarl v8
There
is
a
clear
regulatory
gap
in
this
area
and
the
directive
as
drafted
by
Parliament
does
not
fill
this
gap
adequately.
In
diesem
Bereich
besteht
eindeutig
eine
Regulierungslücke,
und
die
Richtlinie,
so
wie
sie
vom
Parlament
erarbeitet
wurde,
füllt
diese
Lücke
nicht
angemessen
aus.
Europarl v8
Moreover,
further
to
the
adoption
of
the
regulation
on
CO2
from
passenger
cars
there
is
a
strong
rationale
for
regulating
other
sectors
of
road
transport,
also
in
order
not
to
create
a
potential
regulatory
gap
where
larger
and
highly
emitting
passenger
cars
could
avoid
the
target.
Außerdem
gibt
es
gute
Gründe
dafür,
zusätzlich
zur
Verordnung
über
die
CO2-Emissionen
von
Pkw
auch
andere
Straßenverkehrssektoren
zu
regeln,
nicht
zuletzt,
um
eine
potenzielle
Gesetzeslücke
zu
vermeiden,
dank
deren
größere
Pkw
mit
hohen
CO2-Ausstoß
die
Zielvorgabe
umgehen
könnten.
TildeMODEL v2018
Although
the
internal
market
for
energy
has
developed
considerably,
a
regulatory
gap
remains
on
cross-border
issues.
Der
Energiebinnenmarkt
hat
sich
zwar
beträchtlich
weiterentwickelt,
doch
besteht
nach
wie
vor
eine
Regulierungslücke
bei
grenzüberschreitenden
Fragen.
TildeMODEL v2018
Further
measures
are
urgently
needed
under
Directive 2009/125/EC
in
order
to
cover
the
remaining
regulatory
gap.
Weitere
Maßnahmen
im
Rahmen
der
Richtlinie
2009/125/EG
sind
dringend
erforderlich,
um
die
verbleibende
Regelungslücke
zu
schließen.
DGT v2019
This
regulatory
gap
needs
to
be
bridged
by
addressing
all
advanced
therapies,
including
in
particular
tissue
engineering,
within
a
single,
integrated
framework,
fully
taking
into
account
their
scientific
and
technical
characteristics
as
well
as
the
specificities
of
the
economic
operators
concerned.
Diese
Regelungslücke
muss
geschlossen
werden,
indem
alle
neuartigen
Therapien
(darunter
vor
allem
auch
die
Gewebezüchtung)
in
einem
einzigen
integrierten
Rahmen
behandelt
und
dabei
ihre
wissenschaftlichen
und
technischen
Merkmale
sowie
die
Besonderheiten
der
betroffenen
Wirtschaftsakteure
uneingeschränkt
berücksichtigt
werden.
TildeMODEL v2018
There
is
therefore
a
need
to
bridge
the
regulatory
gap
by
addressing
all
advanced
therapies
-including
in
particular
tissue
engineering-
within
a
single,
integrated
framework,
fully
taking
into
account
their
scientific
and
technical
characteristics
as
well
as
the
specificities
of
the
economic
operators
concerned.
Es
gilt
demnach,
diese
Regulierungslücke
zu
schließen,
indem
alle
neuartigen
Therapien
(darunter
vor
allem
auch
die
Gewebezüchtung)
in
einem
einzigen
integrierten
Rahmen
behandelt
und
dabei
ihre
wissenschaftlichen
und
technischen
Merkmale
sowie
die
Besonderheiten
der
betroffenen
Wirtschaftsakteure
uneingeschränkt
berücksichtigt
werden.
TildeMODEL v2018
Furthermore,
setting
CO2
emission
standards
for
new
light
commercial
vehicles
is
necessary
to
prevent
a
risk
of
regulatory
gap
resulting
from
certain
overlap
between
the
registrations
for
passenger
cars
and
light
commercial
vehicles.
Die
Festsetzung
von
CO2-Emissionsnormen
für
neue
leichte
Nutzfahrzeuge
ist
auch
notwendig,
damit
es
wegen
Überschneidungen
zwischen
Pkw-
und
Nutzfahrzeugzulassungen
nicht
zu
einer
Gesetzeslücke
kommt.
TildeMODEL v2018
The
inclusion
of
such
a
principle,
which
would
act
as
a
safety
net,
would
fill
in
any
future
regulatory
gap
and
ensure
that
the
acquis
remains
future
proof.
Ein
solches
Prinzip,
mit
dem
ein
Sicherheitsnetz
geschaffen
würde,
könnte
alle
künftigen
Regelungslücken
schließen
und
sicherstellen,
dass
der
gemeinschaftliche
Besitzstand
für
die
Zukunft
gerüstet
ist.
TildeMODEL v2018
An
Agency
for
the
Cooperation
of
Energy
Regulators
(the
Agency)
should
be
established
in
order
to
fill
the
regulatory
gap
at
Community
level
and
to
contribute
towards
the
effective
functioning
of
the
internal
markets
in
electricity
and
natural
gas.
Eine
Agentur
für
die
Zusammenarbeit
der
Energieregulierungsbehörden
(„Agentur“)
sollte
eingerichtet
werden,
um
die
Regulierungslücke
auf
Gemeinschaftsebene
zu
füllen
und
zu
einem
wirksamen
Funktionieren
des
Elektrizitäts-
und
des
Erdgasbinnenmarkts
beizutragen.
DGT v2019
This
mirrors
the
proposed
Community
legislation
on
Advanced
Therapies
and
fills
a
potential
regulatory
gap.
Dies
erfolgt
analog
zur
vorgeschlagenen
Verordnung
der
Gemeinschaft
über
Arzneimittel
für
neuartige
Therapien
und
dient
der
Schließung
einer
potenziellen
Regelungslücke.
TildeMODEL v2018
Designing
a
legislative
proposal
that
efficiently
implements
the
fleet
average
emissions
target
for
new
LCVs
and
prevents
any
regulatory
gap
which
could
undermine
the
effectiveness
of
the
regulation
on
CO2
and
cars;
Erarbeitung
eines
Legislativvorschlags,
der
die
Zielvorgabe
für
durchschnittliche
Emissionen
der
neuen
Flotte
leichter
Nutzfahrzeuge
wirksam
umsetzt
und
einer
Gesetzeslücke
vorbeugt,
die
die
Wirksamkeit
der
Verordnung
über
die
CO2-Emissionen
von
Pkw
untergraben
könnte;
TildeMODEL v2018
The
assessment
of
the
tasks
which
are
required
leads
to
the
conclusion
that
the
regulatory
gap
can
only
be
solved
by
establishing
a
regulatory
Agency
which
is
able
to
adopt
individual
decisions
which
are
legally
binding
on
third
parties.
Die
Bewertung
der
zu
erfüllenden
Aufgaben
hat
ergeben,
dass
die
Regulierungslücke
nur
durch
Gründung
einer
Regulierungsagentur
geschlossen
werden
kann,
die
für
Dritte
rechtlich
bindende
Einzelfallentscheidungen
treffen
kann.
TildeMODEL v2018
The
proposed
Directive
seeks
to
address
the
existing
regulatory
gap
and
to
ensure
that
co-incineration
does
not
represent
a
loophole
allowing
lower
standards
of
environmental
protection.
Die
vorgeschlagene
Richtlinie
soll
die
bestehende
Rechtslücke
füllen
und
sicherstellen,
daß
die
Mitverbrennung
keine
Ausweichmöglichkeit
darstellt,
die
weniger
strenge
Umweltschutznormen
zuläßt.
TildeMODEL v2018