Translation of "A gap" in German
Preliminary
election
results
show
a
very
small
gap
between
the
two
contestants.
Vorläufige
Wahlergebnisse
zeigen
einen
sehr
geringen
Abstand
zwischen
den
zwei
Kandidaten.
Europarl v8
The
risk
of
a
wide
gap
is
quite
real.
Das
Risiko
eines
Spagats
ist
durchaus
vorhanden.
Europarl v8
There
is
a
yawning
gap,
an
unbridgeable
gap.
Hier
klafft
eine
riesengroße
Lücke,
eine
unüberbrückbare
Lücke.
Europarl v8
There
is
still
a
wide
gap
of
trust
between
the
developing
and
the
developed
world.
Es
besteht
weiterhin
eine
große
Vertrauenslücke
zwischen
den
Entwicklungs-
und
den
Industrieländern.
Europarl v8
He
said
to
me:
'
Of
course
there
is
a
generation
gap.
Er
erklärte
mir,
daß
es
sehr
wohl
einen
Generationskonflikt
gäbe.
Europarl v8
There
is
unfortunately
still
a
large
gap
between
words
and
deeds.
Leider
besteht
noch
eine
große
Kluft
zwischen
Erklärungen
und
Taten.
Europarl v8
There
is
now
a
huge
gap
between
principles
and
reality.
Zwischen
den
Grundsätzen
und
der
Realität
besteht
eine
erhebliche
Diskrepanz.
Europarl v8
A
gap
still
exists
between
them
and
the
more
developed
regions
of
Europe.
Zwischen
ihnen
und
den
stärker
entwickelten
Regionen
Europas
klafft
noch
eine
Lücke.
Europarl v8
There
is,
however,
a
yawning
gap
between
rhetoric
and
reality.
Zwischen
Worten
und
Taten
klafft
jedoch
eine
große
Lücke.
Europarl v8
I
am,
however,
concerned
that
a
gap
in
control
will
come
about.
Ich
mache
mir
allerdings
Sorgen,
dass
die
Kontrolle
lückenhaft
werden
könnte.
Europarl v8
In
so
doing,
we
will
be
plugging
a
major
gap.
Damit
werden
wir
eine
große
Lücke
schließen.
Europarl v8
By
this
Charter
we
are
plugging
a
major
gap.
Mit
dieser
Charta
schließen
wir
eine
wesentliche
Lücke.
Europarl v8
Conversely,
Europe
admits
to
lagging
behind
–
and
there
is
a
genuine
gap
here
–
in
the
fields
of
semiconductors
and
office
machinery.
Hingegen
weist
Europa
einen
wirklichen
Rückstand
in
der
Halbleiter-
und
der
Büromaschinenbranche
auf.
Europarl v8
Therefore
there
is
a
gap
there
in
the
legislation.
Folglich
weist
die
Gesetzgebung
eine
Lücke
auf.
Europarl v8
The
point
is
that
there
is
now
clearly
a
legal
gap.
Das
Problem
ist,
dass
inzwischen
ganz
klar
ein
Rechtsvakuum
besteht.
Europarl v8
There
is
a
wide
gap
between
old
and
new
Member
States.
Es
besteht
eine
gewaltige
Kluft
zwischen
den
alten
und
neuen
Mitgliedstaaten.
Europarl v8
We
don't
even
see
that
there's
a
gap
on
the
map.
Wir
erkennen
nicht
einmal
dass
da
eine
Lücke
auf
der
Karte
ist.
TED2013 v1.1
Why
is
there
always
a
gap
although
I
have
crossfading
enabled?
Warum
hört
man
eine
Pause,
obwohl
Überblenden
aktiviert
ist?
KDE4 v2