Translation of "Refund claim" in German

You will have to arrange a replacement or a refund, and claim your costs back via your insurance.
Sie müssen einen Wiedereinbau oder eine Rückerstattung ordnen und behaupten Ihre Kosten zurück über Ihre Versicherung.
ParaCrawl v7.1

A refund claim only applies if the refund amount comes to at least EUR 2,500.
Ein Anspruch auf Rückvergütung besteht nur, wenn die Rückvergütungssumme mindestens 2.500 Euro beträgt.
ParaCrawl v7.1

A refund claim shall be asserted within six months after the end of the insertion year.
Ein Anspruch auf Rückvergütung ist innerhalb eines halben Jahres nach Ablauf des Insertionsjahres geltend zu machen.
ParaCrawl v7.1

In order to establish an appropriate degree of legal certainty, the refund claim by the payment service user in the case of unauthorised payment transactions should be time-limited.
Zur Schaf­fung einer angemessenen Rechtssicherheit sollte der Rückerstattungsanspruch des Zahlungs­dienst­nutzers bei nicht autorisierten Zahlungen zeitlich begrenzt werden.
TildeMODEL v2018

The Diesel 24 VAT team can submit your fuel tax refund claim, after receiving all the necessary documents for the authorities.
Das Diesel 24 Mehrwertsteuer-Team kann Ihren Antrag auf Rückerstattung der Mineralölsteuer einreichen, sobald alle erforderlichen Unterlagen für die Behörden bei uns eingegangen sind.
CCAligned v1

The host family does not have the right to claim refund of the expenses relating to the insurance if the resident permit is not granted.
Die Gastfamilie muss nicht das Recht auf Rückerstattung der Kosten im Zusammenhang mit der Versicherung, wenn die Aufenthaltserlaubnis nicht erteilt wird behaupten.
ParaCrawl v7.1

According to the providers, users should claim refund within 7 days if they have bought the monthly package.
Nach Angaben der Anbieter, sollten Nutzer innerhalb von 7 Tagen eine Rückerstattung verlangen, wenn sie das Monatspaket gekauft haben.
CCAligned v1

A VAT refund claim must be submitted for a period no longer than one calendar year, and the total amount of VAT claimed must be at least EUR 50.
Der Antrag auf Vorsteuervergütung wird für höchstens ein Kalenderjahr abgegeben und die Höhe der zurückerstattenden Vorsteuer muss mindestens EUR 50 betragen.
ParaCrawl v7.1

That refund claim must be made within 13 months of the fraudulent transaction leaving the customer’s bank account.
Dieser Rückerstattungsanspruch muss innerhalb von 13 Monaten nach Eingang der betrügerischen Transaktion vom Bankkonto des Kunden geltend gemacht werden.
ParaCrawl v7.1

The receiver may subsequently provide certified forms as proof of residence, and claim refund of the paid tax within three years from the end of the year in which the payment was made.
Bei nachträglicher Lieferung der beglaubigten Formulare, die die Residenz bestätigen, kann der Überweisungsempfänger innerhalb von drei Jahren ab dem Verlauf des Jahres, indem die Vergütung bezahlt wurde, die Rückerstattung der bezahlten Steuer verlangen.
ParaCrawl v7.1

He may, however, only claim refund for installation and removal costs from the seller of the defective building material, if culpable conduct can be proven.
Vom Verkäufer des mangelhaften Baumaterials kann er dagegen nur dann Erstattung der Ein- und Ausbaukosten verlangen, wenn diesem ein schuldhaftes Verhalten nachgewiesen werden kann.
ParaCrawl v7.1

Guests who wish to claim refund for unutilised oxygen cylinders are requested to write to us at [email protected]
Gäste, die eine Rückerstattung für ungenutzte Sauerstoffflaschen beantragen möchten, werden gebeten, uns unter [email protected] zu schreiben.
ParaCrawl v7.1