Translation of "Refugee accommodation" in German
Some
EU
Member
States
are
experiencing
a
growing
number
of
attacks
on
migrants
and
refugee
accommodation.
In
einigen
EU-Staaten
gibt
es
zunehmend
Übergriffe
auf
Migranten
und
Anschläge
auf
Flüchtlingsunterkünfte.
TildeMODEL v2018
Forward:
Handing
over
of
building
sites
where
refugee
accommodation
is
being
built.
…
Weiter:
Übergabe
von
Bauplätzen,
auf
denen
Flüchtlingsunterkünfte
errichtet
werden.
…
ParaCrawl v7.1
The
first
refugee
accommodation
was
supplied
with
a
Freifunk
network
in
December
2014.
Im
Dezember
2014
wurde
in
Mainz
die
erste
Flüchtlingsunterkunft
mit
Freifunk
versorgt.
ParaCrawl v7.1
Even
in
Germany,
lone
women
are
often
seen
as
inferior
in
refugee
accommodation,
and,
in
the
worst
cases,
they
are
abused.
Auch
hier
würden
alleinstehende
Frauen
in
Flüchtlingsunterkünften
oft
als
minderwertig
betrachtet
und
schlimmstenfalls
missbraucht.
WMT-News v2019
Laurentiu
Tiberiu
Stancu's
semester
projects
–
an
extension
of
the
refugee
accommodation
facilities
in
Schluein,
Switzerland,
and
a
strategy
for
future
development
of
the
village
of
Planken,
Liechtenstein
–
had
already
increasingly
shown
that
he
is
highly
capable
of
coupling
the
most
varied
and
complex
tasks
with
his
own
personal
interests,
resulting
in
a
versatile
and
virtuoso
treatment.
Laurentiu
Tiberiu
Stancus
Semesterarbeiten
für
eine
Erweiterung
einer
Unterkunft
für
Flüchtlinge
in
Schluein
(CH)
und
einer
Strategie
zur
zukünftigen
Dorfentwicklung
von
Planken
(FL)
hatten
schon
in
sich
steigerndem
Masse
aufgezeigt,
dass
er
sehr
befähigt
ist,
verschiedenste
komplexe
Aufgabenstellungen
mit
persönlichen
Interessen
in
vielschichtiger
und
auch
virtuoser
Weise
zu
verbinden.
ParaCrawl v7.1
On
the
15th
of
November,
the
national
initiative
“Protection
of
refugees
in
refugee
accommodation”
held
what
was
already
its
third
networking
meeting.
Am
15.
November
veranstaltete
die
Bundesinitiative
„Schutz
von
geflüchteten
Menschen
in
Flüchtlingsunterkünften“
ihr
nunmehr
bereits
drittes
Netzwerktreffen.
ParaCrawl v7.1
Based
on
the
offers
in
the
refugee
accommodation
and
the
experiences
gained
with
it,
the
initiative
developed
further
and
now
focuses
on
vocational
orientation
and
continuing
education
in
craft
outside
of
the
accommodation
"(excerpt
from
the
homepage).
Ausgehend
von
den
Angeboten
in
den
Flüchtlingsunterkünften
und
den
damit
erlangten
Erfahrungen
entwickelte
sich
die
Initiative
weiter
und
richtet
nun
den
Fokus
auf
berufliche
Orientierung
und
Weiterbildung
im
Handwerk
außerhalb
der
Unterkünfte"
(Textauszug
aus
der
homepage).
ParaCrawl v7.1
No
matter
whether
the
digital
networking
of
existing
systems,
protective
facilities
for
private
properties
or
the
safeguarding
of
refugee
accommodation
-
a
lot
of
fields
are
characterised
by
strong
growth
potential.
Ob
die
digitale
Vernetzung
bestehender
Systeme,
Schutzvorrichtungen
für
private
Immobilien
oder
die
Sicherung
von
Flüchtlingsunterkünften
–
viele
Bereiche
sind
durch
starkes
Wachstumspotenzial
gekennzeichnet.
ParaCrawl v7.1
In
a
"Call
of
Projects",
the
DAM
initially
obtained
an
overview
of
the
current
situation
of
refugee
accommodation
in
Germany
in
order
to
summarize
it
in
a
database.
In
einem
"Call
of
Projects"
verschaffte
sich
das
DAM
vorerst
einen
Überblick
über
die
aktuelle
Situation
der
Flüchtlingsunterkünfte
in
Deutschland,
um
diese
in
einer
Datenbank
zusammenzufassen.
ParaCrawl v7.1
He
no
longer
lives
in
refugee
accommodation,
but
has
found
a
room
in
a
shared
flat
in
Munich.
Auch
wohnt
er
nicht
mehr
in
der
Flüchtlingsunterkunft,
sondern
in
einem
Zimmer,
das
er
in
einer
WG
in
München
gefunden
hat.
ParaCrawl v7.1
In
their
current
refugee
accommodation,
the
desire
for
safety,
security
and
a
carefree
life
grow
from
day
to
day
especially
for
the
youngest.
In
der
riesigen
Flüchtlingsunterkunft
wächst
die
Sehnsucht
nach
Sicherheit,
Geborgenheit
und
einem
sorgenfreien
Alltag
—
besonders
unter
den
Jüngsten.
ParaCrawl v7.1
Whether
the
Kneppenhof
as
requested
may
be
converted
into
the
refugee
accommodation,
will
advise
on
Wednesday
with
owner
and
construction
supervision.
Ob
der
Kneppenhof
wie
beantragt
zur
Flüchtlingsunterkunft
umgebaut
werden
darf,
wird
am
Mittwoch
mit
Eigentümer
und
Bauaufsicht
beraten.
CCAligned v1
The
WASH
e-paper
#4
on
the
topic
of
building
and
operating
sanitary
facilities
in
refugee
accommodation
in
Germany
is
now
online.
Das
aktuelle
WASH
e-paper
4
zum
Thema:
Bau
und
Betrieb
von
Sanitäranlagen
in
Flüchtlingsunterkünften
in
Deutschland
ist
online.
ParaCrawl v7.1
In
Hamburg,
for
example,
smart
maps
have
become
a
game-changer
in
the
search
for
locations
for
refugee
accommodation
and
also
help
plot
the
most
suitable
corridors
for
projected
commuter
flows.
In
Hamburg
etwa
haben
die
smarten
Karten
einen
durchgreifenden
Erfolg
in
der
Standortsuche
von
Flüchtlingsunterkünften
gebracht
und
helfen
dabei,
Verkehrswege
für
die
Pendlerströme
der
Zukunft
fit
zu
machen.
ParaCrawl v7.1
Robert:
We
met
Caritas,
for
instance,
and
visited
their
refugee
accommodation
in
Graz.
Robert:
Wir
haben
uns
zum
Beispiel
mit
der
Caritas
getroffen
und
ihre
Flüchtlingsunterkünfte
in
Graz
besucht.
ParaCrawl v7.1
The
EKD
notes
with
concern
the
cases
of
threats
to
Christians
living
in
refugee
accommodation.
Mit
Sorge
sieht
die
EKD
auch
auf
die
Fälle
von
Bedrohung
von
Christinnen
und
Christen
in
den
Flüchtlingsunterkünften.
ParaCrawl v7.1
As
they
are
providing
help
under
difficult
conditions
in
refugee
accommodation,
they
often
have
to
improvise.
Denn
in
den
Flüchtlingsunterkünften
findet
die
Hilfe
unter
erschwerten
Bedingungen
statt,
sodass
oft
improvisiert
werden
muss.
ParaCrawl v7.1
In
the
"House
of
Solidarity"
democratic
structures
of
self-administration
are
planned,
in
which
the
refugees
themselves
become
active
supporters
of
the
refugee
accommodation.
Im
"Haus
der
Solidarität"
soll
es
demokratische
Strukturen
der
Selbstverwaltung
geben,
indem
die
Flüchtlinge
selbst
zu
aktiven
Trägern
der
Flüchtlingsunterkunft
werden.
ParaCrawl v7.1