Translation of "Recoil from" in German
Did
you
just
recoil
from
me?
Bist
du
eben
vor
mir
zurückgeschreckt?
OpenSubtitles v2018
We
should
feel
obliged
to
recoil
from
you
with
abhorrence.
Wir
wären
sogar
genötigt,
uns
mit
Abscheu
von
Ihnen
zurück
zu
ziehen.
OpenSubtitles v2018
Everyone
she's
ever
known
will
recoil
from
her.
Jeder,
der
sie
kannte,
wird
sich
von
ihr
abwenden.
OpenSubtitles v2018
Many
owners
of
real
estates
or
investors
recoil
from
the
potential
environmental
risks
of
a
given
site.
Viele
Immobilienbesitzer
oder
Investoren
schrecken
vor
möglichen
Umweltrisiken
eines
Standortes
zurück.
ParaCrawl v7.1
This
grenade
1
can
be
fired
without
recoil
from
a
barrel
2
which
is
open
at
both
ends.
Diese
Granate
1
kann
rückstossfrei
aus
einem
beidseitig
offenen
Rohr
2
abgeschossen
werden.
EuroPat v2
A
passion
for
truth
made
Rosa
Luxemburg
recoil
from
any
dogmatic
thought.
Ihre
Leidenschaft
für
die
Wahrheit
ließ
Rosa
Luxemburg
vor
jedem
dogmatischen
Denken
zurückschrecken.
ParaCrawl v7.1
He
explored
these
extreme
subjects
that
you
kind
of
sometimes
wanted
to
recoil
from
like
in
'Clockwork
Orange'.
Er
erforschte
solch
extreme
Themen,
vor
denen
man
selber
zurückschreckt,
wie
bei
Uhrwerk
Orange.
OpenSubtitles v2018
At
the
same
time
through
the
recoil
from
the
discharged
liquid,
rotating
head
18
is
set
into
a
rotating
motion.
Gleichzeitig
wird
durch
den
Rückstoß
der
austretenden
Flüssigkeit
der
Rotorkopf
18
in
Drehung
versetzt.
EuroPat v2
To
see
more
from
RECOIL
on
Facebook,
log
in
or
create
an
account.
Um
auf
Facebook
mehr
von
Kruby
zu
sehen,
melde
dich
an
oder
erstelle
ein
Konto.
ParaCrawl v7.1
Recoil
kicks
from
less
than
10
photons
suffice
to
generate
a
measurable
oscillation.
Ein
Rückstoß
von
wenigen
Photonen
reicht
bereits
aus,
um
eine
messbare
Schwingung
zu
erzeugen.
ParaCrawl v7.1
That
is
what
suffering
is,
recoil
from
what
may
be
before
you.
Das
eben
ist
Leiden
–
zurückschrecken
vor
dem,
was
womöglich
vor
dir
liegt.
ParaCrawl v7.1
Don't
recoil
from
what
comes
to
light:
we
must
go
after
it.
Nicht
zurückschrecken
vor
dem,
was
ans
Licht
kommt:
wir
müssen
dem
nachgehen.
ParaCrawl v7.1
The
cover
has
also
been
blown
in
this
regard
on
dubious
adoption
procedures
for
children
from
developing
countries,
procedures
in
which
there
has
been
no
recoil
from
child
trafficking,
trade
in
human
organs
or
prostitution.
Aufgeflogen
sind
in
diesem
Zusammenhang
fragwürdige
Adoptionsverfahren
für
Kinder
aus
Dritte-Welt-Ländern,
bei
denen
auch
vor
Kinderhandel,
Organhandel
oder
Prostitution
nicht
zurückgeschreckt
wird.
Europarl v8
She
didn't
recoil
from
those
creepy
cat
rescuers
or
turn
away
from
the
pictures
of
those
starving
children.
Sie
schreckt
nicht
einmal
vor
diesen
unheimlichen
Katzen-Rettern
zurück
oder
wendet
sich
von
den
Bildern
dieser
hungernden
Kinder
ab.
OpenSubtitles v2018
Openings
6
for
discharging
the
recoil
gases
are
formed
in
the
wall
4
of
the
submarine
1
in
the
surfaces
exposed
to
the
jets
of
rocket
recoil
gases
from
the
start-up
drive
mechanisms
5.
In
der
Wandung
4
des
Unterwasserfahrzeuges
sind
an
den
Auftrefflächen
der
Raketenrückstoßgase
der
Starttriebwerke
5
Öffnungen
6
zum
Abführen
der
Rückstoßgase
eingelassen,
die
mit
Deckeln
7
verschlossen
sind.
EuroPat v2