Translation of "Reasonable support" in German

It seemed to me reasonable to support his proposal.
Es erschien mir vernünftig, diesen Vorschlag zu unterstützen.
Europarl v8

The customer shall grant ROTORCOMP any reasonable support in the defence of the claims.
Der Kunde hat ROTORCOMP bei der Verteidigung in jeder zumutbaren Weise zu unterstützen.
ParaCrawl v7.1

Nevertheless, it is reasonable to sometimes support and intensify this process.
Trotzdem ist es sinnvoll, diesen Prozess gelegentlich zu unterstützen und zu verstärken.
ParaCrawl v7.1

If we wish to guarantee the agricultural sector a reasonable level of support, then that is urgently required.
Wenn wir dem Agrarsektor ein angemessenes Beihilfeniveau garantieren wollen, ist das dringend erforderlich.
Europarl v8

The company offers all reasonable support for such engagement, for example through a flexible approach to working hours.
Das Unternehmen bietet Unterstützung im Rahmen der Verhältnismässigkeit, etwa durch Flexibilität bei der Arbeitszeit.
ParaCrawl v7.1

We support reasonable regulation of nicotine products and comply with all relevant laws and regulations.
Wir unterstützen die angemessene Regulierung von Nikotin-Produkten und halten allen relevanten Gesetzen und Verordnungen ein.
CCAligned v1

Competitive Cost,High-efficiency production,reasonable profit to support you the best price .
Wettbewerbsfähige Kosten, hocheffiziente produktion, angemessener gewinn zu unterstützen sie den besten preis.
CCAligned v1

The Customer undertakes to provide all reasonable support to DESIGNA during the rectification of errors.
Der Kunde hat DESIGNA im Rahmen des Zumutbaren bei der Beseitigung von Fehlern zu unterstützen.
ParaCrawl v7.1

He called for a " prudent and reasonable " support for a "rational Islam".
Er forderte eine "umsichtige und vernünftige" Unterstützung für einen "rationalen Islam".
ParaCrawl v7.1

Of course, the employees affected by the restructuring must be offered labour market training and reasonable financial support in order to be able to take work in other parts of the economy which need labour.
Natürlich müssen den von Umstrukturierung betroffenen Arbeitnehmern Umschulungen und eine angemessene finanzielle Unterstützung angeboten werden, damit sie in anderen Teilen der Wirtschaft, in denen Arbeitskräfte benötigt werden, Arbeit finden können.
Europarl v8

It is altogether reasonable to support the promotional fund too to the tune of 60 million ECU.
Es wäre durchaus gerecht und vernünftig, den Fonds für Werbemaßnahmen ebenfalls mit einem Betrag von 60 Mio ECU auszustatten.
Europarl v8

In addition, the money rustles so nicely and we would have reasonable ongoing support for a very interesting product.
Außerdem knistert das Geld so schön, und wir hätten weiterhin eine vernünftige Förderung eines sehr interessanten Produkts.
Europarl v8

Our allies in the United States are heavily committed in the fight against terrorism and we should do everything reasonable to support them.
Unsere Verbündeten in den USA führen den Kampf gegen Terrorismus mit großem Engagement und wir sollten alles tun, um sie zu unterstützen.
Europarl v8

With reasonable support for the democratic forces and a common front against the enemies of democracy, the EU and the United States will together be able to help democracy on its way – not only in Lebanon, but throughout the region.
Wenn die EU und die Vereinigten Staaten die demokratischen Kräfte angemessen unterstützen und gemeinsam Stellung gegen die Feinde der Demokratie beziehen, dann können sie der Demokratie gemeinsam den Weg ebnen – und zwar nicht nur im Libanon, sondern in der gesamten Region.
Europarl v8

I am prepared to support reasonable proposals for compromise, because it is better to have some sort of vague harmony than major discord.
Ich bin bereit, vernünftige Kompromissvorschläge zu unterstützen, weil eine vage Harmonie besser ist als eine offensichtliche Zwietracht.
Europarl v8

The Commission has so far provided all reasonable support possible and all the programmes that can be used will continue to be used to help Malta solve the problem.
Die Kommission hat dem Land bisher alle erdenkliche Unterstützung zukommen lassen, und alle zur Verfügung stehenden Programme werden auch weiterhin genutzt, um Malta bei der Lösung des Problems unter die Arme zu greifen.
Europarl v8

The EESC calls on the EC and the Board of Governors of the European schools to adopt a plan and allocate the necessary financial and human resources to developing and implementing an inclusive quality education system at all levels in the European schools, ensuring reasonable accommodation, support and a non-rejection policy for all young students with disabilities.
Der EWSA fordert die Kommission und den Obersten Rat der Europäischen Schulen auf, einen Plan anzunehmen und die notwendigen finanziellen und personellen Ressourcen bereitzustellen, um ein inklusives System für qualitativ hochstehende Bildung auf allen Ebenen der Europäischen Schulen zu entwickeln und umzusetzen und so angemessene Bedingungen, Unterstützung und eine Politik der Nichtablehnung für alle Schüler mit Behinderungen sicherzustellen.
TildeMODEL v2018

The goals of such a strand would be to provide an EU level budgetary mechanism to support the resettlement programme, to allow for burden-sharing, but not shifting, among EU Member States, and to ensure reasonable financial support to resettling refugees during their first year in an EU Member State without making additional cost claims on national welfare systems.
Ziel eines solchen Aktionsbereichs wäre es, auf EU-Ebene einen Haushaltsmechanismus zur Unterstützung des Eingliederungsprogramms einzuführen, eine Aufteilung, aber nicht Verschiebung der Lasten zwischen den Mitgliedstaaten der EU zu ermöglichen und eine angemessene finanzielle Unterstützung für die Eingliederung der Flüchtlinge während des ersten Jahres ihres Aufenthalts in einem EU-Mitgliedstaat zu gewährleisten, die keine zusätzlichen Kosten für die einzelstaatlichen Systeme der sozialen Sicherung verursacht.
TildeMODEL v2018

So it is reasonable to support the negotiated package so that the Foundation can function as soon as possible on solid bases.
Es ist also vernünftig, das ausgehandelte Paket zu unterstützen, um der Stiftung zu ermöglichen, baldmöglichst auf soliden Grundlagen zu arbeiten.
Europarl v8

Irish fishermen do not believe that we have established any reasonable basis to support the reductions of those catches.
Nach der Ansicht der irischen Fischer haben wir keine vernünftige Grundlage zur Hand, um die Verringerung dieser Fänge zu rechtfertigen.
EUbookshop v2

Unemployment benefit (Arbeitslosengeld") is an insurance benefit which en­sures not only subsistence during unemployment but reasonable support without deterioration of social status.
A. Arbeitslosengeld ist eine Versicherungsleistung. Sie sichert während der Arbeitslosigkeit nicht nur die Existenz, sondern eine angemessene Versorgung ohne sozialen Abstieg.
EUbookshop v2