Translation of "Reallocating" in German
It
was
possible
to
finance
the
rest
by
reallocating
appropriations
within
the
heading.
Der
Rest
kann
innerhalb
der
Rubrik
durch
Neuzuweisung
von
Mitteln
finanziert
werden.
Europarl v8
The
competent
authorities
shall
lay
down
special
conditions
for
allocating
or
reallocating
these
rights.
Die
zuständigen
Behörden
legen
die
Sonderbedingungen
für
die
Zuteilung
oder
Neuzuteilung
dieser
Prämienansprüche
fest.
EUbookshop v2
They
undertake
to
consider
making
additional
means
available
by
reallocating
resources
among
sectors.
Bereitstellung
zusätzlicher
Mittel
im
Wege
der
Umschichtung
von
Mitteln
zwischen
den
Bereichen
zu
prüfen.
EUbookshop v2
In
January
2009,
the
European
Commission
proposed
reallocating
a
portion
of
unused
European
finance
to
support
projects
in
the
energy
sector
in
response
to
the
economic
and
financial
crisis.
Im
Januar
2009
schlug
die
Europäische
Kommission
vor,
einen
Teil
ungenutzter
europäischer
Mittel
neu
zu
verteilen,
um
als
Reaktion
auf
die
Wirtschafts-
und
Finanzkrise
Projekte
im
Energiebereich
zu
fördern.
Europarl v8
The
earmarked
resources
must
be
supplemented
both
by
the
contribution
from
the
states
involved
and
by
the
possibility
of
reallocating
unused
funds
from
other
segments.
Die
zweckgebundenen
Mittel
müssen
sowohl
um
die
Beiträge
der
beteiligten
Staaten
als
um
die
Möglichkeit
der
Neuzuteilung
von
nicht
verbrauchten
Mitteln
aus
anderen
Segmenten
ergänzt
werden.
Europarl v8
Finally,
under
no
circumstances
should
we
attempt
to
finance
banana-producing
ACP
countries
by
reallocating
funds
from
development
cooperation.
Unter
keinen
Umständen
dürfen
wir
versuchen,
die
Bananen
erzeugenden
AKP-Länder
durch
Umverteilung
der
Mittel
aus
der
Entwicklungszusammenarbeit
zu
finanzieren.
Europarl v8
Surely
it
would
be
better
to
leave
them
where
they
belong
-
that
is,
where
freight
transport
really
takes
place
-
rather
than
first
scattering
them
in
a
happy-go-lucky
fashion
across
all
the
Member
States
and
then
engaging
in
a
laborious
process
of
collecting
them
in
again
and
reallocating
them.
Dann
lassen
wir
sie
doch
lieber
dort,
wo
sie
hingehören,
nämlich
dort,
wo
wirklich
Warenverkehr
stattfindet,
als
sie
zuerst
in
glückseligmachender
Art
und
Weise
über
alle
Mitgliedstaaten
zu
verstreuen
und
dann
in
einem
mühsamen
Prozeß
wieder
einzusammeln
und
neu
zu
verteilen.
Europarl v8
Mine
is
limited
to
the
amendment
of
the
European
Refugee
Fund,
the
ERF,
with
a
view
to
reallocating
funds
in
order
to
create
a
European
Asylum
Support
Office,
which
will
have
the
institutional
status
of
a
regulatory
agency.
Mein
Bericht
ist
auf
die
Änderung
des
Europäischen
Flüchtlingsfonds
(EFF)
in
Bezug
auf
die
Neuzuweisung
von
Geldern
zur
Generierung
eines
europäischen
Unterstützungsbüros
für
Asylfragen
begrenzt,
das
den
institutionellen
Status
einer
Regulierungsbehörde
haben
wird.
Europarl v8
Reallocating
sums
from
Progress
would
send
out
the
wrong
signal,
since
Progress
targets
the
most
vulnerable
social
groups.
Eine
Umverteilung
von
PROGRESS-Mitteln
wäre
ein
falsches
Signal,
da
PROGRESS
für
die
sozial
schwächsten
Gruppen
konzipiert
ist.
Europarl v8
Contrary
to
what
the
European
Commission
is
asking,
we
oppose
the
idea
of
reallocating
appropriations
from
the
Progress
programme
to
the
European
Microfinance
Facility,
because
that
would
send
out
a
negative
message
to
economic
operators.
Entgegen
der
Forderung
der
Europäischen
Kommission
sind
wir
dagegen,
Mittel
vom
Programm
Progress
zum
europäischen
Mikrofinanzierungsinstrument
umzuschichten,
weil
dies
ein
negatives
Signal
an
die
Wirtschaft
senden
würde.
Europarl v8
Financing
on
the
Italian
side
would
easily
be
possible
by
reallocating
the
revenue
from
the
road
tolls,
from
the
Brenner
motorway,
to
fund
the
rail
route.
Die
Finanzierung
auf
italienischer
Seite
wäre
leicht
möglich
durch
eine
Umschichtung
der
Mauteinnahmen
von
der
Straße,
von
der
Brenner-Autobahn,
zur
Finanzierung
der
Bahnstrecke.
Europarl v8
They
happened
as
a
result
of
wrong-headed
policy,
in
particular
the
idea
that
governments
could
pick
winners,
and
that
governments
should
control
the
economy
and
make
things
happen
through
reallocating
resources.
Sie
geschahen
infolge
einer
falschen
Politik,
insbesondere
der
Vorstellung,
dass
Regierungen
"Pick-the-winner"Strategien
anwenden
könnten
und
dass
Regierungen
die
Wirtschaft
kontrollieren
und
die
Dinge
durch
eine
Umverteilung
der
Ressourcen
in
Gang
bringen
sollten.
Europarl v8
It
will
be
necessary
to
undertake
the
new
tasks
that
will
be
put
before
us
here
tomorrow,
when
the
major
report
on
Agenda
2000
is
presented,
by
reallocating
tasks
and
reordering
priorities,
and
hence
also
by
redistributing
personnel,
and
not
simply
by
popping
into
the
great
European
supermarket
to
pick
up
some
new
posts.
Es
wird
erforderlich
sein,
daß
man
die
neuen
Aufgaben,
die
mit
der
Vorlage
des
großen
Berichtes
über
die
Agenda
2000
morgen
hier
im
Hause
präsentiert
werden,
durch
Umverteilung
und
Festlegung
von
neuen
Prioritäten
und
damit
verbunden
auch
durch
Umverteilung
von
Personal
erledigen
muß
und
sich
nicht
einfach
in
dem
großen
Laden
Europa
durch
die
Schaffung
von
neuen
Stellen
bedienen
kann.
Europarl v8
If
the
end
result
does
not
improve,
however,
it
will
unfortunately
have
talk
about
reallocating
those
funds
to
another
programme.
Aber
wenn
keine
Verbesserung
des
Endergebnisses
erzielt
wird,
dann
wird
man
leider
von
einer
"Neuzuteilung"
für
ein
anderes
Programm
sprechen
müssen.
Europarl v8
European
taxpayers
would,
I
believe,
not
understand
it
if
we
simply
requested
additional
funds
to
finance
work
in
Kosovo
without
taking
the
difficult
course
of
prioritisation,
which
means
in
practice
reallocating
funds.
Die
europäischen
Steuerzahler
würden,
so
glaube
ich,
kein
Verständnis
dafür
haben,
wenn
nur
zusätzliche
Mittel
für
die
Finanzierung
der
Aufgaben
im
Kosovo
verlangt
würden,
ohne
den
schwierigen
Weg
der
Prioritätensetzung
zu
gehen,
das
heißt
dann
eben,
Mittel
umzuschichten.
Europarl v8