Translation of "Re-integrate" in German
And
He
spontaneously
began
to
re-integrate
with
the
body.
Dann
verband
Er
sich
spontan
wieder
mit
dem
Körper.
ParaCrawl v7.1
They
have
to
be
able
to
re-integrate
in
their
community.
Sie
müssen
in
ihre
Gemeinschaften
integriert
werden.
ParaCrawl v7.1
Dieter
Duhm
did
not
re-integrate
himself
into
bourgeois
society.
Dieter
Duhm
konnte
sich
nicht
mehr
integrieren
in
die
bürgerliche
Gesellschaft.
ParaCrawl v7.1
Half
that
budget
is
earmarked
for
measures
to
re-integrate
disadvantaged
groups
into
the
job
market.
Die
Hälfte
der
Mittel
sind
für
Maßnahmen
zur
Wiedereingliederung
benachteiligter
Gruppen
in
den
Arbeitsmarkt
bestimmt.
TildeMODEL v2018
Following
the
RETROFiT,
our
technicians
test
the
machine
is
and
then
re-integrate
it
into
production.
Die
Maschine
wird
nach
dem
RETROFiT
getestet
und
dann
wieder
in
Ihre
Produktion
integriert.
ParaCrawl v7.1
Optimization:
Input
colors
have
been
redesigned
to
re-integrate
all
color
variables
into
the
theme.
Optimierung:
Inputfarben
wurden
überarbeitet,
um
wieder
alle
Farbvariablen
in
das
Theme
zu
integrieren.
ParaCrawl v7.1
Optimization:
Button
colors
have
been
redesigned
to
re-integrate
all
color
variables
into
the
theme.
Optimierung:
Buttonfarben
wurden
überarbeitet,
um
wieder
alle
Farbvariablen
in
das
Theme
zu
integrieren.
ParaCrawl v7.1
Where
possible,
attempts
are
made
to
re-integrate
families
back
into
their
communities.
Wenn
möglich,
werden
Versuche
gemacht,
Familien
zurück
in
ihre
Gemeinschaften
zu
re-integrieren.
ParaCrawl v7.1
We
should
emphasise
the
fact
that
micro-credit
is
often
granted
not
only
for
economic
reasons
and
not
only
for
profit,
but
also
serves
a
cohesion
purpose
by
trying
to
integrate
or
re-integrate
disadvantaged
people
into
society.
Wir
sollten
besonders
hervorheben,
dass
die
Gewährung
von
Kleinstkrediten
nicht
nur
der
Gewinnerzielung
dient,
sondern
auch
dem
sozialen
Zusammenhalt,
indem
versucht
wird,
benachteiligte
Personen
in
die
Gesellschaft
zu
(re-)integrieren.
Europarl v8
This
will
allow
us
to
re-integrate
the
package,
having
achieved
a
very
pleasing
success
with
respect
to
the
Council.
Dadurch
wären
wir
in
der
Lage,
sie
wieder
in
das
Paket
einzugliedern
und
im
Hinblick
auf
den
Rat
einen
Erfolg
zu
verzeichnen,
mit
dem
wir
sehr
zufrieden
wären.
Europarl v8
Unlike
other
structural
funds,
the
globalisation
fund
enables
the
Member
States
to
anticipate
quickly
and
directly
acute
socio-economic
emergency
situations,
enabling
the
workers
affected,
following
dismissal,
to
re-integrate
into
the
labour
market.
Im
Unterschied
zu
anderen
Strukturfonds
bietet
der
Globalisierungsfonds
den
Mitgliedstaaten
die
Möglichkeit,
auf
akute
sozioökonomische
Notsituationen
umgehend
und
direkt
zu
reagieren,
so
dass
die
betroffenen
Arbeitnehmer
nach
der
Entlassung
wieder
in
den
Arbeitsmarkt
eingegliedert
werden
können.
Europarl v8
The
countries
of
central
and
eastern
Europe
did
not
rest
until
they
had
bridged
this
artificial
gap,
their
aim
being
to
re-integrate
their
birth
families
and
to
allow
Europe
finally
to
operate
at
full
strength.
Die
Länder
Mittel-
und
Osteuropas
haben
sich
unermüdlich
dafür
eingesetzt,
diese
künstliche
Kluft
zu
überwinden,
damit
ihre
ursprüngliche
Familie
erneut
integriert
und
sich
Europa
wieder
zu
voller
Größe
entfalten
konnte.
Europarl v8
On
the
other
hand,
some
influential
Iranians
–
led
by
former
president
Hashemi
Rafsanjani
–
recognize
that
relations
with
the
US
are
inevitable,
given
Iran’s
need
to
re-integrate
into
the
international
community
and
face
its
economic
deficiencies.
Andererseits
erkennen
einige
einflussreiche
Iraner,
angeführt
vom
ehemaligen
Präsidenten
Haschemi
Rafsandschani,
dass
Beziehungen
zu
den
USA
unumgänglich
sind,
zumal
der
Iran
sich
wieder
in
die
internationale
Gemeinschaft
integrieren
und
sich
seinen
wirtschaftlichen
Defiziten
stellen
muss.
News-Commentary v14
For
those
who
can
work,
minimum
income
benefits
should
be
combined
with
incentives
to
(re)integrate
into
the
labour
market.
Für
diejenigen,
die
in
der
Lage
sind
zu
arbeiten,
sollten
Mindesteinkommensleistungen
mit
Anreizen
zur
(Wieder-)eingliederung
in
den
Arbeitsmarkt
kombiniert
werden.
DGT v2019
This
could
in
fact
encourage
“brain
circulation”,
by
allowing
third-country
workers
to
try
to
re-integrate
in
their
own
country
knowing
that
they
will
receive
more
favourable
treatment
in
terms
of
readmission
if
they
later
wish
to
come
back
to
the
EU
to
work.
Auf
diese
Weise
könnte
ein
regelrechtes
„brain
circulation“
in
Gang
gesetzt
werden:
Arbeitskräften
wird
der
Versuch
zur
Reintegration
in
ihrem
Land
ermöglicht,
sie
wissen
aber,
dass
sie,
wenn
sie
später
erneut
in
der
EU
erwerbstätig
sein
wollen,
unter
günstigere
Bedingungen
für
eine
Wiederzulassung
fallen.
TildeMODEL v2018
The
unemployed
have
the
right
to
adequate
activation
support
from
public
employment
services
to
(re)integrate
in
the
labour
market
and
adequate
unemployment
benefits
of
reasonable
duration,
in
line
with
their
contributions
and
national
eligibility
rules.
Arbeitslose
haben
das
Recht
auf
angemessene
Unterstützung
öffentlicher
Arbeitsverwaltungen
bei
der
(Wieder-)eingliederung
in
den
Arbeitsmarkt
durch
arbeitsmarktpolitische
Maßnahmen
und
auf
angemessene
Leistungen
von
angemessener
Dauer
entsprechend
ihren
Beiträgen
und
den
nationalen
Bestimmungen
zur
Anspruchsberechtigung.
DGT v2019
The
EGF
will
provide
a
financial
contribution
for
actions,
as
part
of
a
coordinated
package
of
personalised
services
designed
to
re-integrate
the
affected
redundant
workers
into
the
labour
market.
Der
EGF
wird
einen
Finanzbeitrag
für
Maßnahmen
als
Teil
eines
Pakets
personalisierter
Dienstleistungen
bereitstellen,
mit
denen
die
betroffenen
arbeitslosen
Arbeitnehmer
wieder
in
den
Arbeitsmarkt
eingegliedert
werden
sollen.
TildeMODEL v2018
However,
the
high
share
of
young
and/or
low-skilled
among
EU-2
movers
has
had
a
negative
impact
on
their
employment
performance
during
the
recession
(in
particular
in
Spain,
see
Chart
A11)
since
they
are
more
vulnerable
to
job
losses,
have
limited
adaptability
and
find
it
difficult
to
re-integrate
into
the
labour
market.
Der
hohe
Anteil
an
jungen
und/oder
gering
qualifizierten
Personen
unter
den
EU-2-Migranten
führt
jedoch
zu
einem
größeren
Arbeitsplatzverlustrisiko
in
dieser
Gruppe,
zu
begrenzter
Anpassungsfähigkeit
und
größeren
Schwierigkeiten
bei
der
Reintegration
in
den
Arbeitsmarkt
und
wirkte
sich
daher
negativ
auf
ihre
Beschäftigungszahlen
während
der
Rezession
(insbesondere
in
Spanien,
siehe
Diagramm
A11)
aus.
TildeMODEL v2018
Due
to
the
complex
multi-faceted
problems
faced
by
the
target
group,
alternative
pedagogical
and
counselling
methods
are
needed
to
re-integrate
them
into
education
and
training.
Aufgrund
der
komplexen,
vielschichtigen
Probleme,
mit
denen
die
Zielgruppe
zu
kämpfen
hat,
sind
alternative
pädagogische
Ansätze
und
Beratungsmethoden
erforderlich,
um
sie
wieder
in
die
allgemeine
und
berufliche
Bildung
einzugliedern.
TildeMODEL v2018
A
financial
contribution
under
this
Regulation
shall
be
made
for
actions,
as
part
of
a
coordinated
package
of
personalised
services
designed
to
re-integrate
redundant
workers
into
the
labour
market,
including:
Ein
Finanzbeitrag
im
Rahmen
dieser
Verordnung
wird
für
Maßnahmen
als
Teil
eines
koordinierten
Pakets
personalisierter
Dienstleistungen
bereitgestellt,
mit
denen
arbeitslose
Arbeitnehmer
wieder
in
den
Arbeitsmarkt
eingegliedert
werden
sollen,
darunter:
TildeMODEL v2018
One
of
the
options
that
will
help
re-integrate
the
European
Council
in
the
traditional
institutional
system
could
come
through
the
merging
of
the
roles
of
president
of
the
Commission
and
the
Council.
Eine
der
Möglichkeiten
einer
Wiedereingliederung
des
Europäischen
Rates
in
das
klassische
institutionelle
System
bestünde
in
einer
Zusammenlegung
der
Ämter
des
Präsidenten
der
Kommission
und
des
Rates.
TildeMODEL v2018