Translation of "Re-integrate" in German

And He spontaneously began to re-integrate with the body.
Dann verband Er sich spontan wieder mit dem Körper.
ParaCrawl v7.1

They have to be able to re-integrate in their community.
Sie müssen in ihre Gemeinschaften integriert werden.
ParaCrawl v7.1

Dieter Duhm did not re-integrate himself into bourgeois society.
Dieter Duhm konnte sich nicht mehr integrieren in die bürgerliche Gesellschaft.
ParaCrawl v7.1

Half that budget is earmarked for measures to re-integrate disadvantaged groups into the job market.
Die Hälfte der Mittel sind für Maßnahmen zur Wiedereingliederung benachteiligter Gruppen in den Arbeitsmarkt bestimmt.
TildeMODEL v2018

Following the RETROFiT, our technicians test the machine is and then re-integrate it into production.
Die Maschine wird nach dem RETROFiT getestet und dann wieder in Ihre Produktion integriert.
ParaCrawl v7.1

Optimization: Input colors have been redesigned to re-integrate all color variables into the theme.
Optimierung: Inputfarben wurden überarbeitet, um wieder alle Farbvariablen in das Theme zu integrieren.
ParaCrawl v7.1

Optimization: Button colors have been redesigned to re-integrate all color variables into the theme.
Optimierung: Buttonfarben wurden überarbeitet, um wieder alle Farbvariablen in das Theme zu integrieren.
ParaCrawl v7.1

Where possible, attempts are made to re-integrate families back into their communities.
Wenn möglich, werden Versuche gemacht, Familien zurück in ihre Gemeinschaften zu re-integrieren.
ParaCrawl v7.1

We should emphasise the fact that micro-credit is often granted not only for economic reasons and not only for profit, but also serves a cohesion purpose by trying to integrate or re-integrate disadvantaged people into society.
Wir sollten besonders hervorheben, dass die Gewährung von Kleinstkrediten nicht nur der Gewinnerzielung dient, sondern auch dem sozialen Zusammenhalt, indem versucht wird, benachteiligte Personen in die Gesellschaft zu (re-)integrieren.
Europarl v8

This will allow us to re-integrate the package, having achieved a very pleasing success with respect to the Council.
Dadurch wären wir in der Lage, sie wieder in das Paket einzugliedern und im Hinblick auf den Rat einen Erfolg zu verzeichnen, mit dem wir sehr zufrieden wären.
Europarl v8

Unlike other structural funds, the globalisation fund enables the Member States to anticipate quickly and directly acute socio-economic emergency situations, enabling the workers affected, following dismissal, to re-integrate into the labour market.
Im Unterschied zu anderen Strukturfonds bietet der Globalisierungsfonds den Mitgliedstaaten die Möglichkeit, auf akute sozioökonomische Notsituationen umgehend und direkt zu reagieren, so dass die betroffenen Arbeitnehmer nach der Entlassung wieder in den Arbeitsmarkt eingegliedert werden können.
Europarl v8

The countries of central and eastern Europe did not rest until they had bridged this artificial gap, their aim being to re-integrate their birth families and to allow Europe finally to operate at full strength.
Die Länder Mittel- und Osteuropas haben sich unermüdlich dafür eingesetzt, diese künstliche Kluft zu überwinden, damit ihre ursprüngliche Familie erneut integriert und sich Europa wieder zu voller Größe entfalten konnte.
Europarl v8

On the other hand, some influential Iranians – led by former president Hashemi Rafsanjani – recognize that relations with the US are inevitable, given Iran’s need to re-integrate into the international community and face its economic deficiencies.
Andererseits erkennen einige einflussreiche Iraner, angeführt vom ehemaligen Präsidenten Haschemi Rafsandschani, dass Beziehungen zu den USA unumgänglich sind, zumal der Iran sich wieder in die internationale Gemeinschaft integrieren und sich seinen wirtschaftlichen Defiziten stellen muss.
News-Commentary v14

For those who can work, minimum income benefits should be combined with incentives to (re)integrate into the labour market.
Für diejenigen, die in der Lage sind zu arbeiten, sollten Mindesteinkommensleistungen mit Anreizen zur (Wieder-)eingliederung in den Arbeitsmarkt kombiniert werden.
DGT v2019

This could in fact encourage “brain circulation”, by allowing third-country workers to try to re-integrate in their own country knowing that they will receive more favourable treatment in terms of readmission if they later wish to come back to the EU to work.
Auf diese Weise könnte ein regelrechtes „brain circulation“ in Gang gesetzt werden: Arbeitskräften wird der Versuch zur Reintegration in ihrem Land ermöglicht, sie wissen aber, dass sie, wenn sie später erneut in der EU erwerbstätig sein wollen, unter günstigere Bedingungen für eine Wiederzulassung fallen.
TildeMODEL v2018

The unemployed have the right to adequate activation support from public employment services to (re)integrate in the labour market and adequate unemployment benefits of reasonable duration, in line with their contributions and national eligibility rules.
Arbeitslose haben das Recht auf angemessene Unterstützung öffentlicher Arbeitsverwaltungen bei der (Wieder-)eingliederung in den Arbeitsmarkt durch arbeitsmarktpolitische Maßnahmen und auf angemessene Leistungen von angemessener Dauer entsprechend ihren Beiträgen und den nationalen Bestimmungen zur Anspruchsberechtigung.
DGT v2019

The EGF will provide a financial contribution for actions, as part of a coordinated package of personalised services designed to re-integrate the affected redundant workers into the labour market.
Der EGF wird einen Finanzbeitrag für Maßnahmen als Teil eines Pakets personalisierter Dienstleistungen bereitstellen, mit denen die betroffenen arbeitslosen Arbeitnehmer wieder in den Arbeitsmarkt eingegliedert werden sollen.
TildeMODEL v2018

However, the high share of young and/or low-skilled among EU-2 movers has had a negative impact on their employment performance during the recession (in particular in Spain, see Chart A11) since they are more vulnerable to job losses, have limited adaptability and find it difficult to re-integrate into the labour market.
Der hohe Anteil an jungen und/oder gering qualifizierten Personen unter den EU-2-Migranten führt jedoch zu einem größeren Arbeitsplatzverlustrisiko in dieser Gruppe, zu begrenzter Anpassungsfähigkeit und größeren Schwierigkeiten bei der Reintegration in den Arbeitsmarkt und wirkte sich daher negativ auf ihre Beschäftigungszahlen während der Rezession (insbesondere in Spanien, siehe Diagramm A11) aus.
TildeMODEL v2018

Due to the complex multi-faceted problems faced by the target group, alternative pedagogical and counselling methods are needed to re-integrate them into education and training.
Aufgrund der komplexen, vielschichtigen Probleme, mit denen die Zielgruppe zu kämpfen hat, sind alternative pädagogische Ansätze und Beratungsmethoden erforderlich, um sie wieder in die allgemeine und berufliche Bildung einzugliedern.
TildeMODEL v2018

A financial contribution under this Regulation shall be made for actions, as part of a coordinated package of personalised services designed to re-integrate redundant workers into the labour market, including:
Ein Finanzbeitrag im Rahmen dieser Verordnung wird für Maßnahmen als Teil eines koordinierten Pakets personalisierter Dienstleistungen bereitgestellt, mit denen arbeitslose Arbeitnehmer wieder in den Arbeitsmarkt eingegliedert werden sollen, darunter:
TildeMODEL v2018

One of the options that will help re-integrate the European Council in the traditional institutional system could come through the merging of the roles of president of the Commission and the Council.
Eine der Möglichkeiten einer Wiedereingliederung des Europäischen Rates in das klassische institutionelle System bestünde in einer Zusammenlegung der Ämter des Präsidenten der Kommission und des Rates.
TildeMODEL v2018