Translation of "Raise the risk" in German

So, DI Morton decided to raise the risk assessment.
Also entschied DI Morton die Risikoeinschätzung zu erhöhen.
OpenSubtitles v2018

Superintendent Trethowan was keen to raise the risk assessment at once.
Superintendent Trethowan war scharf darauf, die Risikoeinschätzung sofort zu erhöhen.
OpenSubtitles v2018

Of course, having two parents with schizophrenia does raise the risk substantially.
Natürlich erhöhen zwei Eltern mit Schizophrenie das Risiko erheblich.
ParaCrawl v7.1

There are several risk factors that raise the risk of this cancer.
Es gibt einige Gefahrenfaktoren, die die Gefahr dieses Krebses erhöhen.
ParaCrawl v7.1

There are several identified susceptibility genes that raise the risk of autism.
Es gibt einige gekennzeichnete Anfälligkeitsgene, die die Gefahr von Autismus erhöhen.
ParaCrawl v7.1

For example, infection with Epstein-Barr virus can raise the risk of cancer.
Beispielsweise, Infektion mit dem Epstein-Barr-Virus kann das Risiko von Krebs erhöhen.
ParaCrawl v7.1

Some other genetic conditions also raise the risk of autism.
Einige andere genetische Bedingungen erhöhen auch die Gefahr von Autismus.
ParaCrawl v7.1

Some workplaces raise the risk of exposure to Nanoparticles.
Einige Arbeitsplätze erhöhen die Gefahr der Aussetzung zu Nanoparticles.
ParaCrawl v7.1

Moist feet also raise the risk of fungi developing, which can also give off unpleasant smells.
Feuchte Füße auch erhöhen das Risiko der Entwicklung von Pilzen, die auch einen unangenehmen Geruch.
ParaCrawl v7.1

It can aggravate existing conditions and raise the risk of increased blood pressure, heart attacks and strokes.
Sie kann bereits bestehende Leiden verschlimmern und das Risiko für Bluthochdruck, Herzinfarkte und Schlaganfälle erhöhen.
ParaCrawl v7.1

There are several risk factors that can raise the risk of getting AML.
Es gibt einige Gefahrenfaktoren, die die Gefahr des Erhaltens von AML erhöhen können.
ParaCrawl v7.1

Essentially, we need to take the measures which I have outlined and which have been outlined by the Commission and others in order to achieve a joined-up approach to raise the level of risk capital in the European Union and to extend the job-creating benefits to all parts of the European Union.
Dazu müssen wir im Wesentlichen die von mir, von der Kommission und von anderen beschriebenen Maßnahmen ergreifen, um mit Hilfe eines stärker gemeinschaftsorientierten Herangehens den Umfang der Risikokapitalinvestitionen in der Europäischen Union zu erhöhen und den arbeitsplatzschaffenden Nutzen des Risikokapitals auf alle Teile der Europäischen Union auszudehnen.
Europarl v8

Large international river basin plans must be coordinated at sub-basin level and measures taken in one country should not raise the flood risk in other states.
Pläne für große grenzüberschreitende Flusseinzugsgebiete müssen auf Ebene der Teileinzugsgebiete koordiniert werden, und durch die in einem Land ergriffenen Maßnahmen darf sich das Hochwasserrisiko in anderen Ländern nicht erhöhen.
Europarl v8

Iran’s nuclear ambitions have long posed a major security threat in the Middle East, as they raise the risk of preemptive military action by Israel or the US and, perhaps even more harrowing, of a regional arms race with the Gulf states and Turkey.
Die atomaren Ambitionen des Iran stellen seit langem eine Bedrohung der Sicherheit im Nahen Osten dar, weil sie die Gefahr militärischer Präventivschläge durch Israel und die USA und, vielleicht noch beunruhigender, eines Rüstungswettlaufs mit den Golfstaaten erhöhen.
News-Commentary v14

However , vulnerability could arise from continued high debt if slippages in the country 's fiscal performance were to raise the perceived credit risk of public debt .
Allerdings könnte aus einem anhaltend hohen Schuldenstand eine Gefährdung entstehen , wenn Fehlentwicklungen im Haushalt Griechenlands dazu führen , dass das Ausfallrisiko der öffentlichen Verschuldung höher als bisher eingestuft wird .
ECB v1

And, because coal- and gas-fired power stations last 50 years or more, such investments raise the risk of either locking in emission levels incompatible with the climate target, or forcing major asset write-offs.
Und da kohle- und gasbetriebene Kraftwerke mindestens 50 Jahre in Betrieb sind, erhöhen diese Investitionen das Risiko, entweder bei Emissionsniveaus zu bleiben, die nicht mit dem Klimaziel vereinbar sind, oder große Abschreibungen vornehmen zu müssen.
News-Commentary v14

This will raise the risk that countries will implement policies that not only conflict with those of their neighbors, but that may also end up being sub-optimal at home.
Dies erhöht das Risiko, dass Länder politische Maßnahmen umsetzen, die nicht nur zu jenen ihrer Nachbarn im Widerspruch stehen, sondern auch zu Hause eine suboptimale Wirkung erzielen.
News-Commentary v14

Leaving the common currency would, of course, threaten collateral damage for the exiting country and raise the risk of contagion for other weak eurozone members.
Der Austritt aus der gemeinsamen Währung droht natürlich mit Kollateralschäden für das Austrittsland einherzugehen und birgt auch die Gefahr der Ansteckung für andere schwache Mitglieder der Eurozone.
News-Commentary v14

The use of specific metallic additives, and in particular the use of methylcyclopentadienyl manganese tricarbonyl (MMT), might raise the risk of damage to human health and might cause damage to vehicle engines and emission control equipment.
Die Verwendung besonderer metallischer Zusätze, vor allem die Verwendung von Methylcyclopentadienyl-Mangan-Tricarbonyl (MMT) könnte die menschliche Gesundheit gefährden und könnte Kraftfahrzeugmotoren und Geräte zur Emissionskontrolle schädigen.
DGT v2019

This would significantly raise the level of risk, thus increasing the probability of a stock fall below Blim and of fishery closure.
Hierdurch würde aber das Risiko deutlich steigen, dass die Bestandsgröße unter Blim sinken könnte und die Fischerei eingestellt werden müsste.
TildeMODEL v2018

To raise awareness about the risk of Foetal Alcohol Spectrum Disorder (FASD), the EESC supports national and EU level awareness-raising campaigns.
Um das Bewusstsein für die Gefahr alkoholbedingter fötaler Schädigungen zu schärfen, unterstützt der EWSA Sensibilisierungskampagnen auf einzelstaatlicher und EU-Ebene.
TildeMODEL v2018

To raise awareness about the risk of Foetal Alcohol Spectrum Disorder (FASD), which includes all the birth defects caused by maternal consumption of alcohol during pregnancy, the EESC supports awareness-raising campaigns at national and EU level.
Um das Bewusstsein für die Gefahr alkoholbedingter fötaler Schädigungen zu schärfen, zu dem alle Geburtsschäden gehören, die durch den Alkoholkonsum der Mutter während der Schwangerschaft verursacht werden, unterstützt der EWSA Sensibilisierungskampagnen auf einzelstaatlicher und EU-Ebene.
TildeMODEL v2018

The Committee considers it vital to raise the risk of detection and increase the clear-up rate for acts of violence committed against care-dependent people by boosting awareness of the issue among all those directly involved in care.
Der EWSA hält die Erhöhung des Entdeckungsrisikos und der Aufklärung von Gewalt­taten gegen pflegebedürftige Menschen durch die Sensibilisierung aller direkt mit der Pflege befassten Akteure für dringend erforderlich.
TildeMODEL v2018