Translation of "Raise the risk" in German
So,
DI
Morton
decided
to
raise
the
risk
assessment.
Also
entschied
DI
Morton
die
Risikoeinschätzung
zu
erhöhen.
OpenSubtitles v2018
Superintendent
Trethowan
was
keen
to
raise
the
risk
assessment
at
once.
Superintendent
Trethowan
war
scharf
darauf,
die
Risikoeinschätzung
sofort
zu
erhöhen.
OpenSubtitles v2018
Of
course,
having
two
parents
with
schizophrenia
does
raise
the
risk
substantially.
Natürlich
erhöhen
zwei
Eltern
mit
Schizophrenie
das
Risiko
erheblich.
ParaCrawl v7.1
There
are
several
risk
factors
that
raise
the
risk
of
this
cancer.
Es
gibt
einige
Gefahrenfaktoren,
die
die
Gefahr
dieses
Krebses
erhöhen.
ParaCrawl v7.1
There
are
several
identified
susceptibility
genes
that
raise
the
risk
of
autism.
Es
gibt
einige
gekennzeichnete
Anfälligkeitsgene,
die
die
Gefahr
von
Autismus
erhöhen.
ParaCrawl v7.1
For
example,
infection
with
Epstein-Barr
virus
can
raise
the
risk
of
cancer.
Beispielsweise,
Infektion
mit
dem
Epstein-Barr-Virus
kann
das
Risiko
von
Krebs
erhöhen.
ParaCrawl v7.1
Some
other
genetic
conditions
also
raise
the
risk
of
autism.
Einige
andere
genetische
Bedingungen
erhöhen
auch
die
Gefahr
von
Autismus.
ParaCrawl v7.1
Some
workplaces
raise
the
risk
of
exposure
to
Nanoparticles.
Einige
Arbeitsplätze
erhöhen
die
Gefahr
der
Aussetzung
zu
Nanoparticles.
ParaCrawl v7.1
Moist
feet
also
raise
the
risk
of
fungi
developing,
which
can
also
give
off
unpleasant
smells.
Feuchte
Füße
auch
erhöhen
das
Risiko
der
Entwicklung
von
Pilzen,
die
auch
einen
unangenehmen
Geruch.
ParaCrawl v7.1
It
can
aggravate
existing
conditions
and
raise
the
risk
of
increased
blood
pressure,
heart
attacks
and
strokes.
Sie
kann
bereits
bestehende
Leiden
verschlimmern
und
das
Risiko
für
Bluthochdruck,
Herzinfarkte
und
Schlaganfälle
erhöhen.
ParaCrawl v7.1
There
are
several
risk
factors
that
can
raise
the
risk
of
getting
AML.
Es
gibt
einige
Gefahrenfaktoren,
die
die
Gefahr
des
Erhaltens
von
AML
erhöhen
können.
ParaCrawl v7.1
Essentially,
we
need
to
take
the
measures
which
I
have
outlined
and
which
have
been
outlined
by
the
Commission
and
others
in
order
to
achieve
a
joined-up
approach
to
raise
the
level
of
risk
capital
in
the
European
Union
and
to
extend
the
job-creating
benefits
to
all
parts
of
the
European
Union.
Dazu
müssen
wir
im
Wesentlichen
die
von
mir,
von
der
Kommission
und
von
anderen
beschriebenen
Maßnahmen
ergreifen,
um
mit
Hilfe
eines
stärker
gemeinschaftsorientierten
Herangehens
den
Umfang
der
Risikokapitalinvestitionen
in
der
Europäischen
Union
zu
erhöhen
und
den
arbeitsplatzschaffenden
Nutzen
des
Risikokapitals
auf
alle
Teile
der
Europäischen
Union
auszudehnen.
Europarl v8
Large
international
river
basin
plans
must
be
coordinated
at
sub-basin
level
and
measures
taken
in
one
country
should
not
raise
the
flood
risk
in
other
states.
Pläne
für
große
grenzüberschreitende
Flusseinzugsgebiete
müssen
auf
Ebene
der
Teileinzugsgebiete
koordiniert
werden,
und
durch
die
in
einem
Land
ergriffenen
Maßnahmen
darf
sich
das
Hochwasserrisiko
in
anderen
Ländern
nicht
erhöhen.
Europarl v8
Iran’s
nuclear
ambitions
have
long
posed
a
major
security
threat
in
the
Middle
East,
as
they
raise
the
risk
of
preemptive
military
action
by
Israel
or
the
US
and,
perhaps
even
more
harrowing,
of
a
regional
arms
race
with
the
Gulf
states
and
Turkey.
Die
atomaren
Ambitionen
des
Iran
stellen
seit
langem
eine
Bedrohung
der
Sicherheit
im
Nahen
Osten
dar,
weil
sie
die
Gefahr
militärischer
Präventivschläge
durch
Israel
und
die
USA
und,
vielleicht
noch
beunruhigender,
eines
Rüstungswettlaufs
mit
den
Golfstaaten
erhöhen.
News-Commentary v14
However
,
vulnerability
could
arise
from
continued
high
debt
if
slippages
in
the
country
's
fiscal
performance
were
to
raise
the
perceived
credit
risk
of
public
debt
.
Allerdings
könnte
aus
einem
anhaltend
hohen
Schuldenstand
eine
Gefährdung
entstehen
,
wenn
Fehlentwicklungen
im
Haushalt
Griechenlands
dazu
führen
,
dass
das
Ausfallrisiko
der
öffentlichen
Verschuldung
höher
als
bisher
eingestuft
wird
.
ECB v1
And,
because
coal-
and
gas-fired
power
stations
last
50
years
or
more,
such
investments
raise
the
risk
of
either
locking
in
emission
levels
incompatible
with
the
climate
target,
or
forcing
major
asset
write-offs.
Und
da
kohle-
und
gasbetriebene
Kraftwerke
mindestens
50
Jahre
in
Betrieb
sind,
erhöhen
diese
Investitionen
das
Risiko,
entweder
bei
Emissionsniveaus
zu
bleiben,
die
nicht
mit
dem
Klimaziel
vereinbar
sind,
oder
große
Abschreibungen
vornehmen
zu
müssen.
News-Commentary v14
This
will
raise
the
risk
that
countries
will
implement
policies
that
not
only
conflict
with
those
of
their
neighbors,
but
that
may
also
end
up
being
sub-optimal
at
home.
Dies
erhöht
das
Risiko,
dass
Länder
politische
Maßnahmen
umsetzen,
die
nicht
nur
zu
jenen
ihrer
Nachbarn
im
Widerspruch
stehen,
sondern
auch
zu
Hause
eine
suboptimale
Wirkung
erzielen.
News-Commentary v14
Leaving
the
common
currency
would,
of
course,
threaten
collateral
damage
for
the
exiting
country
and
raise
the
risk
of
contagion
for
other
weak
eurozone
members.
Der
Austritt
aus
der
gemeinsamen
Währung
droht
natürlich
mit
Kollateralschäden
für
das
Austrittsland
einherzugehen
und
birgt
auch
die
Gefahr
der
Ansteckung
für
andere
schwache
Mitglieder
der
Eurozone.
News-Commentary v14
The
use
of
specific
metallic
additives,
and
in
particular
the
use
of
methylcyclopentadienyl
manganese
tricarbonyl
(MMT),
might
raise
the
risk
of
damage
to
human
health
and
might
cause
damage
to
vehicle
engines
and
emission
control
equipment.
Die
Verwendung
besonderer
metallischer
Zusätze,
vor
allem
die
Verwendung
von
Methylcyclopentadienyl-Mangan-Tricarbonyl
(MMT)
könnte
die
menschliche
Gesundheit
gefährden
und
könnte
Kraftfahrzeugmotoren
und
Geräte
zur
Emissionskontrolle
schädigen.
DGT v2019
This
would
significantly
raise
the
level
of
risk,
thus
increasing
the
probability
of
a
stock
fall
below
Blim
and
of
fishery
closure.
Hierdurch
würde
aber
das
Risiko
deutlich
steigen,
dass
die
Bestandsgröße
unter
Blim
sinken
könnte
und
die
Fischerei
eingestellt
werden
müsste.
TildeMODEL v2018
To
raise
awareness
about
the
risk
of
Foetal
Alcohol
Spectrum
Disorder
(FASD),
the
EESC
supports
national
and
EU
level
awareness-raising
campaigns.
Um
das
Bewusstsein
für
die
Gefahr
alkoholbedingter
fötaler
Schädigungen
zu
schärfen,
unterstützt
der
EWSA
Sensibilisierungskampagnen
auf
einzelstaatlicher
und
EU-Ebene.
TildeMODEL v2018
To
raise
awareness
about
the
risk
of
Foetal
Alcohol
Spectrum
Disorder
(FASD),
which
includes
all
the
birth
defects
caused
by
maternal
consumption
of
alcohol
during
pregnancy,
the
EESC
supports
awareness-raising
campaigns
at
national
and
EU
level.
Um
das
Bewusstsein
für
die
Gefahr
alkoholbedingter
fötaler
Schädigungen
zu
schärfen,
zu
dem
alle
Geburtsschäden
gehören,
die
durch
den
Alkoholkonsum
der
Mutter
während
der
Schwangerschaft
verursacht
werden,
unterstützt
der
EWSA
Sensibilisierungskampagnen
auf
einzelstaatlicher
und
EU-Ebene.
TildeMODEL v2018
The
Committee
considers
it
vital
to
raise
the
risk
of
detection
and
increase
the
clear-up
rate
for
acts
of
violence
committed
against
care-dependent
people
by
boosting
awareness
of
the
issue
among
all
those
directly
involved
in
care.
Der
EWSA
hält
die
Erhöhung
des
Entdeckungsrisikos
und
der
Aufklärung
von
Gewalttaten
gegen
pflegebedürftige
Menschen
durch
die
Sensibilisierung
aller
direkt
mit
der
Pflege
befassten
Akteure
für
dringend
erforderlich.
TildeMODEL v2018