Translation of "Questioned" in German
I
questioned
Mr
Daul,
who
is
entirely
in
agreement
with
this.
Ich
habe
Herrn
Daul
gefragt,
und
er
ist
vollkommen
einverstanden
damit.
Europarl v8
European
values
are
being
questioned
in
the
new
Hungarian
constitution.
Die
europäischen
Werte
werden
in
der
neuen
ungarischen
Verfassung
in
Frage
gestellt.
Europarl v8
Firstly,
the
people
who
are
questioned
in
an
administrative
inquiry
have
the
right
to
confidentiality.
Erstens
haben
die
in
einer
administrativen
Untersuchung
Befragten
ein
Recht
auf
Vertraulichkeit.
Europarl v8
Despite
this,
Parliament
has
repeatedly
questioned
the
autonomy
and
independence
of
our
investigators.
Dennoch
hat
das
Parlament
mehrmals
die
Unabhängigkeit
der
UCLAF-Beamten
angezweifelt.
Europarl v8
Germany
has
not
questioned
this
view.
Deutschland
hat
diese
Ansicht
nicht
in
Frage
gestellt.
DGT v2019
The
Free
Movement
Directive
has
been
questioned
by
some
Members.
Einige
Mitglieder
haben
die
Freizügigkeits-Richtlinie
in
Frage
gestellt.
Europarl v8
The
report
is
credible
and
has
not
been
questioned
by
any
of
the
parties
to
the
conflict.
Der
Bericht
ist
glaubwürdig
und
wurde
von
keiner
der
Konfliktparteien
infrage
gestellt.
Europarl v8
Is
it
just
the
merit
of
women
that
is
being
questioned?
Werden
nur
die
fachlichen
Qualifikationen
von
Frauen
in
Frage
gestellt?
Europarl v8
This
is
a
matter
which
is
not
to
be
questioned
in
any
accession
negotiations.
Diese
Angelegenheit
ist
in
keiner
der
Beitrittsverhandlungen
in
Frage
zu
stellen.
Europarl v8
The
members
of
the
socialist
and
communist
groups
questioned
the
qualifications
of
one
of
the
candidates.
Die
Kollegen
der
sozialistischen
und
kommunistischen
Fraktion
haben
die
Qualifikation
eines
Kandidaten
angezweifelt.
Europarl v8
So,
our
position
has
been
questioned.
Damit
wird
unsere
Position
in
Frage
gestellt.
Europarl v8
Some
people
have
questioned
whether
we
are
not
being
overly
critical.
Einige
haben
sich
die
Frage
gestellt,
ob
wir
nicht
überkritisch
sind.
Europarl v8
At
the
same
time
he
questioned
the
figures
regarding
the
number
of
victims
of
the
Holocaust.
Zugleich
hat
er
auch
die
Zahl
der
Holocaust-Opfer
infrage
gestellt.
Europarl v8
This
has
been
questioned
and
resisted
before.
Dies
ist
schon
früher
in
Frage
gestellt
und
zurückgewiesen
worden.
Europarl v8
A
few
months
ago
no
one
would
have
questioned
this
statement.
Noch
vor
wenigen
Monaten
hätte
niemand
diese
Aussage
in
Frage
gestellt.
Europarl v8
Official
versions
must
be
questioned
until
they
are
confirmed
Die
offiziellen
Versionen
müssen
hinterfragt
werden,
bis
sie
bestätigt
sind.
GlobalVoices v2018q4
Some
have
questioned
the
need
for
women's
only
seats.
Manche
haben
die
Notwendigkeit
der
Frauenplätze
hinterfragt.
GlobalVoices v2018q4