Translation of "Quarrel over" in German
Many
couples
quarrel
over
meaningless
matters.
Viele
Paare
streiten
sich
um
Nichtigkeiten.
Tatoeba v2021-03-10
But
we
are
old
friends,
and
it
is
our
privilege
to
quarrel
over
little
things.
Aber
alte
Freunde
dürfen
sich
auch
mal
über
Kleinigkeiten
streiten.
OpenSubtitles v2018
It
was
a
foolish
quarrel
over
an
inconsequential
matter.
Es
war
ein
dummer
Streit
über
eine
dumme
Sache.
OpenSubtitles v2018
I
killed
a
man
in
a
trifling
quarrel
over
a
pocket-knife.
Ich
tötete
einen
Mann
in
einem
nichtigen
Streit
um
ein
Taschenmesser.
OpenSubtitles v2018
I
had
a
quarrel
with
him
over
money.
Ich
hatte
mit
ihm
einen
Streit
über
Geld.
Tatoeba v2021-03-10
The
sisters
often
quarrel
over
nothing.
Die
Schwestern
streiten
sich
oft
wegen
Kleinigkeiten.
Tatoeba v2021-03-10
When
the
Maharishi
dies,
a
quarrel
breaks
out
over
his
successor.
Als
Maharishi
stirbt,
kommt
es
zum
Streit
um
die
Nachfolge.
ParaCrawl v7.1
The
Three
Ladies
who
attend
the
Queen
of
the
Night
quarrel
over
the
unconscious
young
man.
Drei
Damen
der
Königin
der
Nacht
streiten
sich
um
den
bewusstlosen
Jüngling.
ParaCrawl v7.1
I
am
too
old
to
quarrel
over
trivial
matters,
monsieur.
Ich
bin
zu
alt,
um
mich
über
so
etwas
zu
streiten,
Monsieur.
OpenSubtitles v2018
There
is
no
time
to
quarrel
over
such
a
thing.
Da
ist
nicht
die
Zeit
dafür
da,
um
über
so
etwas
zu
streiten.
Tatoeba v2021-03-10
The
quarrel
over
the
control
of
the
oil
is
a
constant
source
of
conflict
in
Sudan.
Der
Streit
um
die
Kontrolle
des
Öls
heizt
im
Sudan
immer
wieder
Konflikte
an.
ParaCrawl v7.1
After
a
quarrel
over
a
young
lady,
Johann
and
his
opponent
had
a
duel.
Nach
einem
Streit
um
eine
junge
Frau
kam
es
zum
Duell
zwischen
Johann
und
seinem
Kontrahenten.
ParaCrawl v7.1
Two
attractive
young
women
quarrel
over
a
man
and
a
fight
breaks
out.
Zwei
attraktive
junge
Frauen
streiten
sich
um
einen
Mann,
und
ein
Kampf
bricht
aus.
ParaCrawl v7.1
It
does
not
augur
well
that
the
history
of
the
ECB
is
beginning
with
a
bitter
quarrel
over
its
president.
Es
ist
kein
gutes
Zeichen,
daß
die
Einrichtung
der
EZB
von
einer
harten
Auseinandersetzung
über
die
Leitung
der
Bank
begleitet
wird.
Europarl v8
They
have
pointed
out
that
this
country
is
riddled
with
corruption,
with
no
plan
on
the
horizon,
and
that
relations
between
the
various
ethnic
groups
and
the
quarrel
with
Greece
over
the
question
of
the
name
remain.
Sie
haben
darauf
hingewiesen,
dass
dieses
Land
von
Korruption
durchzogen
ist,
keinen
langfristigen
Plan
hat
und
das
die
Beziehungen
zwischen
den
verschiedenen
ethnischen
Gruppen
und
der
Streit
mit
Griechenland
über
die
Frage
der
Namensgebung
bleiben.
Europarl v8
I
think
it
is
very
important
that
we
proceed
in
this
House
with
as
much
agreement
as
possible
and
do
not
needlessly
quarrel
over
details
we
do
not
have
the
power
to
establish.
Ich
halte
es
für
sehr
wichtig,
dass
wir
so
einig
wie
möglich
in
diesem
Haus
vorgehen
und
uns
nicht
unnötig
über
Details
zerstreiten,
deren
Erreichen
nicht
in
unserer
Hand
liegt.
Europarl v8
He
spent
much
time
at
Le
Mans
with
his
patron,
de
Belin,
who
was
one
of
the
opponents
of
Corneille
in
the
quarrel
over
"Le
Cid".
In
dieser
Zeit
hielt
er
sich
häufig
in
Le
Mans
bei
seinem
Gönner
de
Belin
auf,
der
sich
im
Streit
um
Le
Cid
als
Gegner
Corneilles
hervortat.
Wikipedia v1.0
The
real
quarrel
broken
out
over
Gradisca,
because,
the
seat
in
the
Imperial
Diet
was
tied
to
this
possession.
Der
eigentliche
Streit
aber
entbrannte
um
Görz,
denn
damit
war
der
Sitz
im
Reichstag
auf
der
Fürstenbank
verbunden.
Wikipedia v1.0