Translation of "Quarrel over" in German

Many couples quarrel over meaningless matters.
Viele Paare streiten sich um Nichtigkeiten.
Tatoeba v2021-03-10

But we are old friends, and it is our privilege to quarrel over little things.
Aber alte Freunde dürfen sich auch mal über Kleinigkeiten streiten.
OpenSubtitles v2018

It was a foolish quarrel over an inconsequential matter.
Es war ein dummer Streit über eine dumme Sache.
OpenSubtitles v2018

I killed a man in a trifling quarrel over a pocket-knife.
Ich tötete einen Mann in einem nichtigen Streit um ein Taschenmesser.
OpenSubtitles v2018

I had a quarrel with him over money.
Ich hatte mit ihm einen Streit über Geld.
Tatoeba v2021-03-10

The sisters often quarrel over nothing.
Die Schwestern streiten sich oft wegen Kleinigkeiten.
Tatoeba v2021-03-10

When the Maharishi dies, a quarrel breaks out over his successor.
Als Maharishi stirbt, kommt es zum Streit um die Nachfolge.
ParaCrawl v7.1

The Three Ladies who attend the Queen of the Night quarrel over the unconscious young man.
Drei Damen der Königin der Nacht streiten sich um den bewusstlosen Jüngling.
ParaCrawl v7.1

I am too old to quarrel over trivial matters, monsieur.
Ich bin zu alt, um mich über so etwas zu streiten, Monsieur.
OpenSubtitles v2018

There is no time to quarrel over such a thing.
Da ist nicht die Zeit dafür da, um über so etwas zu streiten.
Tatoeba v2021-03-10

The quarrel over the control of the oil is a constant source of conflict in Sudan.
Der Streit um die Kontrolle des Öls heizt im Sudan immer wieder Konflikte an.
ParaCrawl v7.1

After a quarrel over a young lady, Johann and his opponent had a duel.
Nach einem Streit um eine junge Frau kam es zum Duell zwischen Johann und seinem Kontrahenten.
ParaCrawl v7.1

Two attractive young women quarrel over a man and a fight breaks out.
Zwei attraktive junge Frauen streiten sich um einen Mann, und ein Kampf bricht aus.
ParaCrawl v7.1

It does not augur well that the history of the ECB is beginning with a bitter quarrel over its president.
Es ist kein gutes Zeichen, daß die Einrichtung der EZB von einer harten Auseinandersetzung über die Leitung der Bank begleitet wird.
Europarl v8

They have pointed out that this country is riddled with corruption, with no plan on the horizon, and that relations between the various ethnic groups and the quarrel with Greece over the question of the name remain.
Sie haben darauf hingewiesen, dass dieses Land von Korruption durchzogen ist, keinen langfristigen Plan hat und das die Beziehungen zwischen den verschiedenen ethnischen Gruppen und der Streit mit Griechenland über die Frage der Namensgebung bleiben.
Europarl v8

I think it is very important that we proceed in this House with as much agreement as possible and do not needlessly quarrel over details we do not have the power to establish.
Ich halte es für sehr wichtig, dass wir so einig wie möglich in diesem Haus vorgehen und uns nicht unnötig über Details zerstreiten, deren Erreichen nicht in unserer Hand liegt.
Europarl v8

He spent much time at Le Mans with his patron, de Belin, who was one of the opponents of Corneille in the quarrel over "Le Cid".
In dieser Zeit hielt er sich häufig in Le Mans bei seinem Gönner de Belin auf, der sich im Streit um Le Cid als Gegner Corneilles hervortat.
Wikipedia v1.0

The real quarrel broken out over Gradisca, because, the seat in the Imperial Diet was tied to this possession.
Der eigentliche Streit aber entbrannte um Görz, denn damit war der Sitz im Reichstag auf der Fürstenbank verbunden.
Wikipedia v1.0