Translation of "Pursue a path" in German

Building on this, we pursue a path of continuous improvement.
Darauf aufbauend gehen wir den Weg der kontinuierlichen Verbesserung.
ParaCrawl v7.1

Dietz decided to pursue a different path.
Dietz beschritt jedoch einen anderen Weg.
ParaCrawl v7.1

What drives educated young men and women to pursue a fanatical path?
Was veranlasst gebildete junge Männer und Frauen, einem fanatischen Pfad zu folgen?
ParaCrawl v7.1

I am pleased that Montenegro can now pursue a path towards EU membership.
Ich bin erfreut, dass Montenegro sich nun auf dem Weg zur EU-Mitgliedschaft befindet.
Europarl v8

This resolution of intra-party strife signalled that Neo Destour would pursue a moderate path.
Diese Folge der innerparteilichen Auseinandersetzungen signalisierte, dass die Neo-Destur einen gemäßigten Weg einschlagen würde.
WikiMatrix v1

In my opinion, our liberal democracies should pursue a path of sustainable digitalisation.
Ich meine, dass unsere liberalen Demokratien den Weg einer nachhaltigen Digitalisierung einschlagen sollten.
ParaCrawl v7.1

For a mass movement to develop and to pursue a fruitful path, it must have a perspective.
Damit sich eine Massenbewegung entwickeln und einen fruchtbaren Weg finden kann, braucht sie eine Perspektive.
ParaCrawl v7.1

However, this time I do not share the Commissioner's enthusiasm on this issue, because too often in recent years, the Commission has taken the floor here and talked up certain initiatives, only to then pursue a different path.
Dieses Mal jedoch teile ich nicht den Enthusiasmus der Kommissarin bezüglich dieser Problematik, denn zu oft in den letzten Jahren ergriff die Kommission das Wort hier und pries bestimmte Initiativen an, nur um dann einen ganz anderen Weg einzuschlagen.
Europarl v8

It is because of the European Union and these programmes that we have been able to encourage young Europeans to pursue a path of education and training and to increase their personal capital.
Wegen der Europäischen Union und dieser Programme sind wir in der Lage, junge Europäerinnen und Europäer dazu zu ermutigen, einen Weg der allgemeinen und beruflichen Bildung einzuschlagen und ihr persönliches Vermögen zu vergrößern.
Europarl v8

Let us therefore continue to pursue a path leading, as I said, to respect for rights and not oppression and occupation.
Schreiten wir also weiter voran auf einem Weg, der, wie schon gesagt, die Wahrung der Rechte und nicht Unterdrückung und Okkupation vorsieht.
Europarl v8

It is the job of the Council Presidency and the Commission, whilst at the same time defending moral values and condemning this war, to endeavour to ensure that we support those forces which are all too poorly represented in Russia, but who nevertheless wish to pursue a European path, a path towards a European partnership, a partnership with the European Union.
Es ist Aufgabe der Ratspräsidentschaft und der Kommission, bei gleichzeitiger Vertretung der moralischen Werte und unter Verurteilung dieses Krieges danach zu trachten, daß wir jene Kräfte, die leider in Rußland allzu schwach vertreten sind, die dennoch einen europäischen Weg gehen wollen im Sinne einer europäischen Partnerschaft, einer Partnerschaft mit der Europäischen Union, unterstützen.
Europarl v8

So we arc confident that in future Argentina will pursue a path providing for justice for human beings.
Wir vertrauen daher darauf, daß Argentinien in Zukunft einen Weg gehen wird, der den Menschen ihr Recht werden läßt.
EUbookshop v2

In addition to this, young persons who have decided to pursue a voca­tional education path, should have the same career advancement oppor­tunities as those offered to persons completing the general education stream.
Darüberhinaus sollen junge Leu­te, die sich für einen beruflichen Bildungsweg entschieden haben, künftig die gleichen Karrierechancen bekommen, wie sie den Absolventen allgemeiner Bildungswege winken.
EUbookshop v2

Furthermore, the revolution en dorsed the view of those who had argued that the Russian Empire should pursue a path separate from Europe against those who held that the future lay in greater communication with Europe.
Darüber hinaus schloß sich das Regime der Sichtweise derer an, die einen von Europa getrennten Entwicklungsweg des Russischen Reiches verfochten hatten, und lehnte die Ansicht ab, die Zukunft liege in einem stärkeren Austausch mit Europa.
EUbookshop v2

As a medical practitioner, F.X. Mayr medicine gives me the opportunity to address the needs of people with love and understanding, and together with them, help them pursue a path to good health that is sensible & doable.
Als Praktische Ärztin gibt mir die F.X. Mayr-Medizin die Möglichkeit, liebevoll & verständnisvoll auf Menschen einzugehen und mit Ihnen gemeinsam einen Weg zur Gesundheit zu erarbeiten, der sinnvoll & machbar ist.
CCAligned v1

With the knowledge thus gained, it is easier to pursue a new path and to avoid further disappointments.
Mit der so gewonnenen Erkenntnis fällt es leichter, einen neuen Weg einzuschlagen und sich weitere Enttäuschungen zu ersparen.
ParaCrawl v7.1

In other words, the executive heads of all states are intended to spread the science of K"£‹a consciousness so that the people may take advantage of this great science and pursue a successful path, utilizing the opportunity of the human form of life.
Mit anderen Worten: Die Oberhäupter aller Staaten sollten die Wissenschaft des Ka-Bewußtseins verbreiten, so daß die Menschen diese große Wissenschaft nutzen und einem erfolgreichen Pfad folgen, indem sie die Gelegenheit der menschlichen Form des Lebens wahrnehmen.
ParaCrawl v7.1

This coming February, the Church will restate her firm resolve to pursue unstintingly a path of purification.
Im kommenden Februar wird die Kirche ihren festen Willen bekräftigen, den Weg der Reinigung mit all ihrer Kraft fortzusetzen.
ParaCrawl v7.1

In order to pursue such a developmental path as a painter who relates to the human figure, a certain conscience of conviction is required, as well as the urging impetus behind it—conditions that are in little evidence in Leipzig at the moment.
Um als "Gegenständlicher" einen solchen Entwicklungsweg einzuschlagen, bedarf es einer bestimmten Gewissenshaltung und eines Bedürfnisses – Zustände, die in Leipzig momentan kaum Konjunktur haben.
ParaCrawl v7.1