Translation of "Provisional period" in German
The
length
of
this
provisional
period
shall
be
proportionate
to
the
non-compliances
identified.
Die
Länge
dieses
vorläufigen
Zeitraums
muss
im
Verhältnis
zu
den
festgestellten
Mängeln
stehen.
DGT v2019
In
Article
10(1)(b),
the
following
phrase
is
deleted:
‘or,
in
the
case
of
establishments
approved
in
accordance
with
Council
Decision
95/408/EC
of
22
June
1995
on
the
conditions
for
drawing
up,
for
an
interim
period,
provisional
lists
of
third-country
establishments
from
which
Member
States
are
authorised
to
import
certain
products
of
animal
origin,
fishery
products
or
live
bivalve
molluscs,
from
an
establishment
which
has
undergone
either
a
Community
or
a
national
inspection.’
In
Artikel
10
Absatz
1
Buchstabe
b)
wird
der
Satzteil
„oder
aus
Betrieben,
die
gemäß
der
Entscheidung
95/408/EG
des
Rates
vom
22.
Juni
1995
über
die
Bedingungen
für
die
Aufstellung
vorläufiger
Listen
der
Drittlandbetriebe,
aus
denen
die
Mitgliedstaaten
bestimmte
tierische
Erzeugnisse,
Fischereierzeugnisse
oder
lebende
Muscheln
einführen
dürfen,
während
einer
Übergangszeit
zugelassen
und
einer
gemeinschaftlichen
oder
einzelstaatlichen
Prüfung
unterzogen
worden
sind,“
gestrichen.
DGT v2019
Council
Decision
2003/912/EC
of
17
December
2003
amending
Decision
95/408/EC
on
the
conditions
for
drawing
up,
for
an
interim
period,
provisional
lists
of
third-country
establishments
from
which
Member
States
are
authorised
to
import
certain
products
of
animal
origin,
fishery
products
or
live
bivalve
molluscs,
as
regards
the
extension
of
its
validity
is
to
be
incorporated
into
the
Agreement.
Die
Entscheidung
2003/912/EG
des
Rates
vom
17.
Dezember
2003
zur
Änderung
der
Entscheidung
95/408/EG
über
die
Bedingungen
für
die
Aufstellung
vorläufiger
Listen
der
Drittlandbetriebe,
aus
denen
die
Mitgliedstaaten
bestimmte
tierische
Erzeugnisse,
Fischereierzeugnisse
oder
lebende
Muscheln
einführen
dürfen,
während
einer
Übergangszeit,
ist
in
das
Abkommen
aufzunehmen.
DGT v2019
Whereas
this
list
must
include
the
third
countries
for
which
specific
decisions
have
already
been
laid
down
and
third
countries
satisfying
the
conditions
of
Article
9
(2)
for
which
a
provisional
list
of
authorized
establishments
can
be
established
in
accordance
with
the
procedure
provided
for
in
Council
Decision
95/408/EC
of
22
June
1995
on
the
conditions
for
drawing
up,
for
an
interim
period,
provisional
lists
of
third
country
establishments
from
which
Member
States
are
authorized
to
import
certain
products
of
animal
origin,
fishery
products
or
live
bivalve
molluscs
(2);
Diese
Liste
muß
diejenigen
Drittländer
umfassen,
die
bereits
Gegenstand
einer
spezifischen
Entscheidung
sind,
sowie
diejenigen
Drittländer,
welche
die
Bedingungen
gemäß
Artikel
9
Nummer
2
der
Richtlinie
91/492/EWG
erfuellen
und
für
die
nach
dem
Verfahren
der
Entscheidung
95/408/EG
des
Rates
vom
22.
Juni
1995
über
die
Bedingungen
für
die
Aufstellung
vorläufiger
Listen
der
Drittlandsbetriebe,
aus
denen
die
Mitgliedstaaten
bestimmte
tierische
Erzeugnisse,
Fischereierzeugnisse
oder
lebende
Muscheln
einführen
dürfen,
während
einer
Übergangszeit
(2)
eine
vorläufige
Liste
der
zugelassenen
Betriebe
aufgestellt
werden
kann.
JRC-Acquis v3.0
The
administrative
expenditures
of
the
Board
for
both
the
years
2014
and
2015
of
the
provisional
period
are
estimated
to
EUR
22
million.
Die
Verwaltungsausgaben
des
Ausschusses
werden
für
die
Übergangsfrist
in
den
Jahren
2014
und
2015
auf
insgesamt
22 Mio.
EUR
geschätzt.
DGT v2019
As
explained
in
recital
(18)
of
the
provisional
Regulation,
the
period
considered
covers
three
full
calendar
years
preceding
the
investigation
period.
Wie
in
Erwägungsgrund 18
der
vorläufigen
Verordnung
dargelegt,
umfasst
der
Bezugszeitraum
drei
volle
Kalenderjahre
vor
dem
Untersuchungszeitraum.
DGT v2019
Any
difference
between
the
instalments
paid
by
significant
entities
on
the
basis
of
the
provisional
system
laid
down
in
Delegated
Regulation
(EU)
No
1310/2014
and
the
contributions
referred
to
in
paragraph
2
shall
be
settled
in
the
calculation
of
the
annual
contributions
due
for
the
financial
year
which
follows
the
end
of
the
provisional
period.
Eine
etwaige
Differenz
zwischen
den
Vorauszahlungen,
die
die
bedeutenden
Unternehmen
im
Rahmen
des
in
der
Delegierten
Verordnung
(EU)
Nr. 1310/2014
festgelegten
vorläufigen
Systems
geleistet
haben,
und
den
in
Absatz 2
genannten
Beiträgen
wird
bei
der
Berechnung
der
jährlichen
Beiträge
verrechnet,
die
für
das
auf
das
Ende
der
Übergangsfrist
folgende
Geschäftsjahr
zu
entrichten
sind.
DGT v2019
The
entities
which
would
be
considered
significant
and
notified
as
such
by
the
ECB
between
5
September
2014
and
the
end
of
the
provisional
period
should
not
be
subject
to
the
obligation
of
payment
of
instalments
on
contributions.
Die
als
bedeutend
betrachteten
und
von
der
EZB
zwischen
5. September
und
dem
Ende
der
Übergangsfrist
entsprechend
informierten
Unternehmen
sollten
nicht
zur
Leistung
von
Beitragsvorauszahlungen
verpflichtet
sein.
DGT v2019
To
this
end,
a
provisional
system
of
instalments
on
contributions
(‘instalments’)
should
be
established
that
will
enable
the
Board
to
collect,
during
the
provisional
period,
instalments
from
significant
entities
to
cover
its
expenditures.
Zu
diesem
Zweck
soll
ein
vorläufiges
System
von
Beitragsvorauszahlungen
(im
Folgenden
„Vorauszahlungen“)
errichtet
werden,
das
es
dem
Ausschuss
ermöglicht,
von
bedeutenden
Unternehmen
während
der
Übergangsfrist
Vorauszahlungen
zur
Deckung
seiner
Verwaltungsausgaben
zu
erheben.
DGT v2019
Any
difference
between
the
instalments
paid
on
the
basis
of
the
provisional
system
and
the
contributions
calculated
in
accordance
with
the
final
system
should
be
settled
in
the
calculation
of
the
contributions
to
the
administrative
expenditures
of
the
Board
for
the
year
following
the
end
of
the
provisional
period.
Eine
etwaige
Differenz
zwischen
den
Vorauszahlungen
im
vorläufigen
System
und
den
Beiträgen
gemäß
dem
endgültigen
System
sollte
bei
der
Berechnung
der
Beiträge
zu
den
Verwaltungsausgaben
des
Ausschusses
im
Jahr
nach
dem
Ende
der
Übergangsfrist
verrechnet
werden.
DGT v2019
Any
difference
between
the
instalments
paid
on
the
basis
of
the
provisional
system
and
the
contributions
referred
to
in
paragraph
1
calculated
in
accordance
with
the
final
system
shall
be
settled
in
the
calculation
of
the
contributions
to
cover
the
administrative
expenditures
of
the
Board
for
the
year
which
follows
the
provisional
period.
Eine
etwaige
Differenz
zwischen
den
Vorauszahlungen
auf
der
Grundlage
des
vorläufigen
Systems
und
den
in
Absatz 1
genannten
Beiträgen
gemäß
dem
endgültigen
System
wird
bei
der
Berechnung
der
Beiträge
zu
den
Verwaltungsausgaben
des
Ausschusses
im
Jahr
nach
dem
Ende
der
Übergangsfrist
verrechnet.
DGT v2019
The
instalment
notice
shall
specify
the
amount
of
the
instalment
to
be
paid
in
advance
by
the
significant
entity
to
cover
the
administrative
expenditures
of
the
Board
during
the
provisional
period.
In
der
Zahlungsaufforderung
wird
die
Höhe
der
von
jedem
bedeutenden
Unternehmen
zu
entrichtenden
Vorauszahlung
zur
Deckung
der
Verwaltungsausgaben
des
Ausschusses
während
der
Übergangsfrist
genannt.
DGT v2019
As
explained
in
recital
(35)
of
the
provisional
Regulation,
the
period
considered
covers
three
full
calendar
years
and
the
investigation
period.
Wie
in
Erwägungsgrund
35
der
vorläufigen
Verordnung
dargelegt,
umfasst
der
Bezugszeitraum
drei
volle
Kalenderjahre
und
den
Untersuchungszeitraum.
DGT v2019
The
instalments
collected
by
the
Board
pursuant
to
this
Regulation
shall
be
exclusively
used
to
cover
its
administrative
expenditures
during
the
provisional
period.
Die
gemäß
dieser
Verordnung
vom
Ausschuss
erhobenen
Beitragsvorauszahlungen
werden
ausschließlich
zur
Deckung
seiner
Verwaltungsausgaben
während
der
Übergangsfrist
verwendet.
DGT v2019
The
Board
shall
calculate
and
collect
in
advance
instalments
on
contributions
to
be
paid
by
significant
entities
to
cover
the
administrative
expenditures
of
the
Board
during
the
provisional
period.
Der
Ausschuss
berechnet
und
erhebt
die
von
den
bedeutenden
Unternehmen
zur
Deckung
der
Verwaltungsausgaben
des
Ausschusses
während
der
Übergangsfrist
zu
leistenden
Beitragsvorauszahlungen.
DGT v2019
The
administrative
expenditures
of
the
Board
during
the
provisional
period
shall
be
the
basis
for
determining
the
instalments
on
contributions
to
be
paid
in
advance
by
significant
entities.
Die
Verwaltungsausgaben
des
Ausschusses
während
der
Übergangsfrist
dienen
als
Grundlage
für
die
Bestimmung
der
von
den
bedeutenden
Unternehmen
zu
leistenden
Beitragsvorauszahlungen.
DGT v2019
For
the
purposes
of
the
recalculation
and
settlement
of
contributions
due
for
the
provisional
period,
the
months
of
November
and
December
2014
shall
be
considered
part
of
the
financial
year
2015.
Für
die
Zwecke
der
Neuberechnung
und
Verrechnung
der
während
der
Übergangsfrist
zu
zahlenden
Beiträge
werden
die
Monate
November
und
Dezember
2014
als
Teil
des
Geschäftsjahres
2015
betrachtet.
DGT v2019
The
Board
shall
recalculate,
in
accordance
with
the
provisions
laid
down
in
this
Regulation,
the
amount
of
contributions
due
by
each
entity
referred
to
in
Article
2
of
Regulation
(EU)
No
806/2014
to
cover
the
administrative
expenditures
of
the
Board
during
the
provisional
period.
Der
Ausschuss
berechnet
im
Einklang
mit
den
Bestimmungen
dieser
Verordnung
den
Betrag,
der
von
jedem
in
Artikel 2
der
Verordnung
(EU)
Nr. 806/2014
genannten
Unternehmen
zur
Deckung
der
Verwaltungsausgaben
des
Ausschusses
während
der
Übergangsfrist
zu
zahlen
ist,
neu.
DGT v2019
In
Article
10,
paragraph
1
point
(b),
the
following
words
are
deleted
:
"or,
in
the
case
of
establishments
approved
in
accordance
with
Council
Decision
95/408/EC
of
22
June
1995
on
the
conditions
for
drawing
up,
for
an
interim
period,
provisional
lists
of
third
country
establishments
from
which
Member
States
are
authorised
to
import
certain
products
of
animal
origin,
fishery
products
or
live
bivalve
molluscs,
from
an
establishment
which
has
undergone
either
a
Community
or
a
national
inspection".
In
Artikel
10
Absatz
1
Buchstabe
b)
wird
der
Satzteil
„oder
aus
Betrieben,
die
gemäß
der
Entscheidung
95/408/EG
des
Rates
vom
22.
Juni
1995
über
die
Bedingungen
für
die
Aufstellung
vorläufiger
Listen
der
Drittlandbetriebe,
aus
denen
die
Mitgliedstaaten
bestimmte
tierische
Erzeugnisse,
Fischereierzeugnisse
oder
lebende
Muscheln
einführen
dürfen,
während
einer
Übergangszeit
zugelassen
und
einer
gemeinschaftlichen
oder
einzelstaatlichen
Prüfung
unterzogen
worden
sind“.
TildeMODEL v2018