Übersetzung für "Provisional period" in Deutsch

The length of this provisional period shall be proportionate to the non-compliances identified.
Die Länge dieses vorläufigen Zeitraums muss im Verhältnis zu den festgestellten Mängeln stehen.
DGT v2019

In Article 10(1)(b), the following phrase is deleted: ‘or, in the case of establishments approved in accordance with Council Decision 95/408/EC of 22 June 1995 on the conditions for drawing up, for an interim period, provisional lists of third-country establishments from which Member States are authorised to import certain products of animal origin, fishery products or live bivalve molluscs, from an establishment which has undergone either a Community or a national inspection.’
In Artikel 10 Absatz 1 Buchstabe b) wird der Satzteil „oder aus Betrieben, die gemäß der Entscheidung 95/408/EG des Rates vom 22. Juni 1995 über die Bedingungen für die Aufstellung vorläufiger Listen der Drittlandbetriebe, aus denen die Mitgliedstaaten bestimmte tierische Erzeugnisse, Fischereierzeugnisse oder lebende Muscheln einführen dürfen, während einer Übergangszeit zugelassen und einer gemeinschaftlichen oder einzelstaatlichen Prüfung unterzogen worden sind,“ gestrichen.
DGT v2019

Council Decision 2003/912/EC of 17 December 2003 amending Decision 95/408/EC on the conditions for drawing up, for an interim period, provisional lists of third-country establishments from which Member States are authorised to import certain products of animal origin, fishery products or live bivalve molluscs, as regards the extension of its validity is to be incorporated into the Agreement.
Die Entscheidung 2003/912/EG des Rates vom 17. Dezember 2003 zur Änderung der Entscheidung 95/408/EG über die Bedingungen für die Aufstellung vorläufiger Listen der Drittlandbetriebe, aus denen die Mitgliedstaaten bestimmte tierische Erzeugnisse, Fischereierzeugnisse oder lebende Muscheln einführen dürfen, während einer Übergangszeit, ist in das Abkommen aufzunehmen.
DGT v2019

Whereas this list must include the third countries for which specific decisions have already been laid down and third countries satisfying the conditions of Article 9 (2) for which a provisional list of authorized establishments can be established in accordance with the procedure provided for in Council Decision 95/408/EC of 22 June 1995 on the conditions for drawing up, for an interim period, provisional lists of third country establishments from which Member States are authorized to import certain products of animal origin, fishery products or live bivalve molluscs (2);
Diese Liste muß diejenigen Drittländer umfassen, die bereits Gegenstand einer spezifischen Entscheidung sind, sowie diejenigen Drittländer, welche die Bedingungen gemäß Artikel 9 Nummer 2 der Richtlinie 91/492/EWG erfuellen und für die nach dem Verfahren der Entscheidung 95/408/EG des Rates vom 22. Juni 1995 über die Bedingungen für die Aufstellung vorläufiger Listen der Drittlandsbetriebe, aus denen die Mitgliedstaaten bestimmte tierische Erzeugnisse, Fischereierzeugnisse oder lebende Muscheln einführen dürfen, während einer Übergangszeit (2) eine vorläufige Liste der zugelassenen Betriebe aufgestellt werden kann.
JRC-Acquis v3.0

The administrative expenditures of the Board for both the years 2014 and 2015 of the provisional period are estimated to EUR 22 million.
Die Verwaltungsausgaben des Ausschusses werden für die Übergangsfrist in den Jahren 2014 und 2015 auf insgesamt 22 Mio. EUR geschätzt.
DGT v2019

As explained in recital (18) of the provisional Regulation, the period considered covers three full calendar years preceding the investigation period.
Wie in Erwägungsgrund 18 der vorläufigen Verordnung dargelegt, umfasst der Bezugszeitraum drei volle Kalenderjahre vor dem Untersuchungszeitraum.
DGT v2019

Any difference between the instalments paid by significant entities on the basis of the provisional system laid down in Delegated Regulation (EU) No 1310/2014 and the contributions referred to in paragraph 2 shall be settled in the calculation of the annual contributions due for the financial year which follows the end of the provisional period.
Eine etwaige Differenz zwischen den Vorauszahlungen, die die bedeutenden Unternehmen im Rahmen des in der Delegierten Verordnung (EU) Nr. 1310/2014 festgelegten vorläufigen Systems geleistet haben, und den in Absatz 2 genannten Beiträgen wird bei der Berechnung der jährlichen Beiträge verrechnet, die für das auf das Ende der Übergangsfrist folgende Geschäftsjahr zu entrichten sind.
DGT v2019

The entities which would be considered significant and notified as such by the ECB between 5 September 2014 and the end of the provisional period should not be subject to the obligation of payment of instalments on contributions.
Die als bedeutend betrachteten und von der EZB zwischen 5. September und dem Ende der Übergangsfrist entsprechend informierten Unternehmen sollten nicht zur Leistung von Beitragsvorauszahlungen verpflichtet sein.
DGT v2019

To this end, a provisional system of instalments on contributions (‘instalments’) should be established that will enable the Board to collect, during the provisional period, instalments from significant entities to cover its expenditures.
Zu diesem Zweck soll ein vorläufiges System von Beitragsvorauszahlungen (im Folgenden „Vorauszahlungen“) errichtet werden, das es dem Ausschuss ermöglicht, von bedeutenden Unternehmen während der Übergangsfrist Vorauszahlungen zur Deckung seiner Verwaltungsausgaben zu erheben.
DGT v2019

Any difference between the instalments paid on the basis of the provisional system and the contributions calculated in accordance with the final system should be settled in the calculation of the contributions to the administrative expenditures of the Board for the year following the end of the provisional period.
Eine etwaige Differenz zwischen den Vorauszahlungen im vorläufigen System und den Beiträgen gemäß dem endgültigen System sollte bei der Berechnung der Beiträge zu den Verwaltungsausgaben des Ausschusses im Jahr nach dem Ende der Übergangsfrist verrechnet werden.
DGT v2019

Any difference between the instalments paid on the basis of the provisional system and the contributions referred to in paragraph 1 calculated in accordance with the final system shall be settled in the calculation of the contributions to cover the administrative expenditures of the Board for the year which follows the provisional period.
Eine etwaige Differenz zwischen den Vorauszahlungen auf der Grundlage des vorläufigen Systems und den in Absatz 1 genannten Beiträgen gemäß dem endgültigen System wird bei der Berechnung der Beiträge zu den Verwaltungsausgaben des Ausschusses im Jahr nach dem Ende der Übergangsfrist verrechnet.
DGT v2019

The instalment notice shall specify the amount of the instalment to be paid in advance by the significant entity to cover the administrative expenditures of the Board during the provisional period.
In der Zahlungsaufforderung wird die Höhe der von jedem bedeutenden Unternehmen zu entrichtenden Vorauszahlung zur Deckung der Verwaltungsausgaben des Ausschusses während der Übergangsfrist genannt.
DGT v2019

As explained in recital (35) of the provisional Regulation, the period considered covers three full calendar years and the investigation period.
Wie in Erwägungsgrund 35 der vorläufigen Verordnung dargelegt, umfasst der Bezugszeitraum drei volle Kalenderjahre und den Untersuchungszeitraum.
DGT v2019

The instalments collected by the Board pursuant to this Regulation shall be exclusively used to cover its administrative expenditures during the provisional period.
Die gemäß dieser Verordnung vom Ausschuss erhobenen Beitragsvorauszahlungen werden ausschließlich zur Deckung seiner Verwaltungsausgaben während der Übergangsfrist verwendet.
DGT v2019

The Board shall calculate and collect in advance instalments on contributions to be paid by significant entities to cover the administrative expenditures of the Board during the provisional period.
Der Ausschuss berechnet und erhebt die von den bedeutenden Unternehmen zur Deckung der Verwaltungsausgaben des Ausschusses während der Übergangsfrist zu leistenden Beitragsvorauszahlungen.
DGT v2019

The administrative expenditures of the Board during the provisional period shall be the basis for determining the instalments on contributions to be paid in advance by significant entities.
Die Verwaltungsausgaben des Ausschusses während der Übergangsfrist dienen als Grundlage für die Bestimmung der von den bedeutenden Unternehmen zu leistenden Beitragsvorauszahlungen.
DGT v2019

For the purposes of the recalculation and settlement of contributions due for the provisional period, the months of November and December 2014 shall be considered part of the financial year 2015.
Für die Zwecke der Neuberechnung und Verrechnung der während der Übergangsfrist zu zahlenden Beiträge werden die Monate November und Dezember 2014 als Teil des Geschäftsjahres 2015 betrachtet.
DGT v2019

The Board shall recalculate, in accordance with the provisions laid down in this Regulation, the amount of contributions due by each entity referred to in Article 2 of Regulation (EU) No 806/2014 to cover the administrative expenditures of the Board during the provisional period.
Der Ausschuss berechnet im Einklang mit den Bestimmungen dieser Verordnung den Betrag, der von jedem in Artikel 2 der Verordnung (EU) Nr. 806/2014 genannten Unternehmen zur Deckung der Verwaltungsausgaben des Ausschusses während der Übergangsfrist zu zahlen ist, neu.
DGT v2019

In Article 10, paragraph 1 point (b), the following words are deleted : "or, in the case of establishments approved in accordance with Council Decision 95/408/EC of 22 June 1995 on the conditions for drawing up, for an interim period, provisional lists of third country establishments from which Member States are authorised to import certain products of animal origin, fishery products or live bivalve molluscs, from an establishment which has undergone either a Community or a national inspection".
In Artikel 10 Absatz 1 Buchstabe b) wird der Satzteil „oder aus Betrieben, die gemäß der Entscheidung 95/408/EG des Rates vom 22. Juni 1995 über die Bedingungen für die Aufstellung vorläufiger Listen der Drittlandbetriebe, aus denen die Mitgliedstaaten bestimmte tierische Erzeugnisse, Fischereierzeugnisse oder lebende Muscheln einführen dürfen, während einer Übergangszeit zugelassen und einer gemeinschaftlichen oder einzelstaatlichen Prüfung unterzogen worden sind“.
TildeMODEL v2018